"or superiority" - Translation from English to Arabic

    • أو تفوق
        
    • أو الإحساس بالتفوق
        
    • أو التفوق
        
    • سمو أو
        
    • أو تفوقه
        
    the adoption of measures to eradicate prejudice and to abolish customs and practices based on the idea of the inferiority or superiority of one of the sexes. UN - اعتماد تدابير لاستئصال شأفة التحيز ولإلغاء عادات وممارسات تقوم على أساس فكرة تدني أو تفوق أحد الجنسين.
    adopting measures to eradicate prejudice and to abolish customs and practices based on the idea of the inferiority or superiority of one of the sexes. UN - اعتماد تدابير لاستئصال التحيز ولإبطال العادات العرفية والممارسات القائمة على فكرة دونية أو تفوق أحد الجنسين.
    66. The Committee on the Elimination of Discrimination against Women pays particular attention to measures taken by Governments to eliminate prejudices and discriminatory practices that rooted in the idea of the inferiority or superiority of either of the sexes or in stereotyped roles for men and women. UN 66- وتهتم لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشكل خاص بالإجراءات المتخذة من الحكومات للقضاء على الأفكار المسبقة والممارسات التمييزية القائمة على فكرة دونية أو تفوق أحد الجنسين أو قالب جاهز لدور الرجل أو المرأة.
    (d) In the sixth preambular paragraph, the words " ideologies and practices based on racial or ethnic discrimination or superiority " were replaced by the words " political platforms and activities based on doctrines of superiority which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia " ; UN (د) وفي الفقرة السادسة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " الأيديولوجيات والممارسات القائمة على التمييز العنصري أو العرقي أو الإحساس بالتفوق " بعبارة " المنابر والأنشطة السياسية القائمة على نظريات الإحساس بالتفوق والتي تقوم على التمييز العنصري أو الاستئثار العرقي وكراهية الأجانب " ؛
    9. At the 44th meeting, on 2 November, the representative of Belarus introduced a draft resolution entitled " Measures to be taken against neo-Nazi activities and any ideologies and practices based on racial or ethnic discrimination or superiority " (A/C.3/55/L.25/Rev.1). UN 9 - في الجلسة 44، المعقودة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل بيلاروس مشروع القرار المعنـــون " التدابير التي ستتخذ ضد أنشطة النازية الجديدة وأي أيديولوجيات وممارسات أخرى قائمة على التمييز العنصري أو العرقي أو الإحساس بالتفوق " (A/C.3/55/L.25/Rev.1).
    Under the Criminal Code, the public dissemination of ideas of inferiority or superiority based on any difference whatsoever carried a penalty of 3 to 10 months in prison. UN وبموجب القانون الجنائي، يراعى أن النشر العام لأفكار الدونية أو التفوق بناء على أي اختلاف كان يستحق عقوبة بالسجن لفترة تتراوح بين 3 و 10 أشهر.
    Eliminating prejudices and traditional practices or others based on the notion of the inferiority or superiority of either sex, or on stereotyped functions of men and women UN منع التمييز وسائر الممارسات المهينة والتي تقوم على أساس فكرة سمو أو انحطاط أحد الجنسين أو على أفكار خاطئة شائعة عن الرجال والنساء
    The Forum refers to the need to counteract prejudices, customs and practices that are based on the idea of the inferiority or superiority of either of the sexes. UN ويشير المنتدى إلى ضرورة مكافحة التحيزات والأعراف والممارسات القائمة على فكرة دونية أي من الجنسين أو تفوقه.
    132. The government departments in the Republic of Cape Verde have gradually adopted concrete measures designed to develop the scale and models of sociocultural behaviour among men and women, as well as eliminate practices based on the perceived inferiority or superiority of either sex or on male and female stereotyping. UN 132 - قامت الإدارات الحكومية تدريجيا بوضع تدابير محددة ترمي إلى تطوير المعايير والأنماط المتصلة بالسلوك الاجتماعي - الثقافي للرجل والمرأة، إلى جانب القضاء على الممارسات الراسخة التي تتعلق بفكرة دونية أو تفوق أحد الجنسين بالنسبة للجنس الآخر أو تهيئة قالب من القوالب النمطية للرجل والمرأة.
    148. Under this regulatory framework, customary practices that perpetuate the idea of the inferiority or superiority of either sex or stereotypes and prejudices about women, or that violate women's rights, cannot be considered customary practices in the context of indigenous justice systems. UN 148 - وبمقتضى هذا الإطار المعياري فإن الممارسات العرفية التي تتولد عنها فكرة دونية أو تفوق الجنسين والقوالب النمطية والتحيز ضد المرأة، والتي تنتهك حقوق المرأة، لن تعتبر ممارسات عرفية في إطار نظم عدالة الشعوب الأصلية.
    The report acknowledges the persistence of gender stereotypes in the country; however, it provides little information on concrete actions taken by the State party to eliminate prejudices and customary and all other practices based on the idea of the inferiority or superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women, including by ensuring that its policies and programmes do not perpetuate gender stereotypes. UN يعترف التقرير باستمرار الصور النمطية للنوع الاجتماعي في البلاد، لكنه لا يوفر سوى معلومات قليلة عن الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على التحيزات والعادات وجميع الممارسات التي تقوم على فكرة دونية أو تفوق أي من الجنسين، أو القائمة على الأدوار النمطية للرجال والنساء، بما فيها إجراءات ضمان الدولة الطرف ألا تساعد سياساتها وبرامجها على إدامة الصور النمطية عن النوع الاجتماعي.
    6. The report acknowledges the persistence of gender stereotypes in the country; however, it provides little information on concrete actions taken by the State party to eliminate prejudices and customary and all other practices based on the idea of the inferiority or superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women, including by ensuring that its policies and programmes do not perpetuate gender stereotypes. UN 6 - يقر التقرير باستمرار القوالب النمطية بين الجنسين في البلد، ومع ذلك فإنه يقدم القليل من المعلومات عن الإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على أوجه التحيز والعادات العرفية وكل الممارسات الأخرى القائمة على فكرة نقص أو تفوق أحد الجنسين، أو على الأدوار النمطية للرجل والمرأة، بما في ذلك من خلال كفالة ألا تعمل سياساتها وبرامجها على إدامة الصور النمطية للجنسين.
    a) change the social and cultural traditions in regarding the behavior of men and women, aiming at the removal of prejudices, as well as the customary or any other practice based on the concept of inferiority or superiority of the one or other gender, or of the traditional role of men and women; UN (أ) تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة، بهدف تحقيق القضاء على التحيزات والعادات العرفية وكل الممارسات الأخرى القائمة على فكرة دونية أو تفوق أحد الجنسين على الآخر،أو على أدوار نمطية للرجل والمرأة؛
    (a) To modify the social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieving the elimination of prejudices and customary and all other practices which are based on the idea of the inferiority or superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women; UN (أ) تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة، بهدف تحقيق القضاء على التحيزات والعادات العرفية وكل الممارسات الأخرى القائمة على فكرة دونية أو تفوق أحد الجنسين، أو على وجود أدوار نمطية للرجل والمرأة؛
    As is evident from article 5 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the elimination of prejudices and customary and all other practices based on the idea of the inferiority or superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women poses the main challenge to the identification of new educational and human development policies. UN وكما تبيّن المادة 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإن القضاء على أوجه التحامل والممارسات العرفية وغيرها من الممارسات القائمة على فكرة دونية أو تفوق أحد الجنسين، أو الأدوار المقولبة للرجال والنساء، يفرض ذات التحديات الرئيسية التي تواجه وضع سياسات جديدة في مجالي التعليم والتنمية البشرية.
    (g) In the tenth preambular paragraph (former ninth paragraph), the words " in many parts of the world " were inserted before the words " of doctrines " and the words " racial or ethnic discrimination or superiority " were replaced by the words " racial discrimination or ethnic exclusiveness " ; UN (ز) في الفقرة العاشرة من الديباجة (الفقرة التاسعة سابقا)، أدرجت عبارة " في أجزاء عديدة من العالم " قبل كلمة " النظريات " ويستعاض عن عبارة " العنصري أو العرقي أو الإحساس بالتفوق " بعبارة " التمييز العنصري أو الاستئثار العرقي " ؛
    (c) In the fifth preambular paragraph, the words " neo-Nazi activities and any ideologies and practices based on racial or ethnic discrimination or superiority " were replaced by the words " political platforms and activities based on doctrines of superiority which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia, including, in particular, neo-Nazism " ; UN (ج) في الفقرة الخامسة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " لأنشطة النازية الجديدة فضلا عن الأيديولوجيات والممارسات الأخرى القائمة على التمييز العنصري أو العرقي أو الإحساس بالتفوق " بعبارة " المنابر والأنشطة السياسية القائمة على نظريات الإحساس بالتفوق والتي تقوم على التمييز العنصري أو الاستئثار العرقي وكراهية الأجانب بما في ذلك النازية الجديدة بصفة خاصة " ؛
    (i) In operative paragraph 1, the words " neo-Nazism and any ideologies and practices based on racial or ethnic discrimination or superiority " were replaced by the words " political platforms and activities based on doctrines of superiority which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia, including, in particular, neo-Nazism " ; UN (ط) في الفترة 1 من المنطوق، يستعاض عن عبارة " النازية الجديدة وأي أيديولوجيات وممارسات تقوم على التمييز العنصري أو العرقي أو الإحساس بالتفوق " بعبارة " المنابر والأنشطة السياسية القائمة على نظريات الإحساس بالتفوق والتي تقوم على التمييز العنصري أو الاستئثار العرقي وكراهية الأجانب، بما في ذلك النازية الجديدة بصفة خاصة " ؛
    stereotypes, which adhere to ideas of inferiority or superiority between sexes, brought about by peer pressures, socialization processes, media influence and belief systems; UN 3 - مكافحة القوالب النمطية التي تتمسك بأفكار الدونية أو التفوق بين الجنسين، والتي تسببها ضغوط الأقران وعمليات التنشئة الاجتماعية وتأثير وسائط الإعلام والنظم العقائدية؛
    4. Azerbaijan reported that its Constitution guaranteed the rights of national minorities and prohibited discrimination on grounds of ethnicity, language or religion. Dissemination of ideas based on racial hatred or superiority was punishable under the law. UN 4- أفادت أذربيجان، بأن دستورها يضمن حقوق الأقليات القومية ويحظر التمييز على أساس الأصل الإثني، أو اللغة، أو الدين، وأن القانون يعاقب على نشر الأفكار القائمة على الكراهية العنصرية أو التفوق.
    Please provide information on social and cultural patterns affecting the enjoyment by women of their civil, political, economic, social and cultural rights, as well as on steps taken towards the elimination of prejudices, customary and all other practices which may perpetuate the notion of inferiority or superiority of either of the sexes and stereotyped roles for men and women. UN فالرجاء توفير معلومات عن الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤثر في تمتع المرأة بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن الخطوات المتخذة من أجل القضاء على التحيزات والممارسات العرفية وسائر الممارسات التي قد تديم فكرة الدونية أو التفوق لأحد الجنسين، والأدوار النمطية للرجل والمرأة.
    · Eliminating prejudices and traditional practices or others based on the notion of the inferiority or superiority of either sex, or on stereotyped functions of men and women: UN :: منع التمييز وسائر الممارسات المهينة والتي تقوم على أساس فكرة سمو أو انحطاط أحد الجنسين أو على أفكار خاطئة شائعة عن الرجال والنساء:
    The 1993 Declaration calls on States to take measures to modify the social and cultural patterns of conduct of men and women to eliminate all practices based on the idea of inferiority or superiority of either of the sexes (art. 4 (j)). UN 87- إن إعلان عام 1993 يدعو الدول إلى اتخاذ تدابير لتغيير أنماط السلوك الاجتماعي والثقافي للرجل والمرأة بغية القضاء على جميع الممارسات القائمة على فكرة دونية أحد الجنسين أو تفوقه (المادة 4(ي)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more