"or territories" - Translation from English to Arabic

    • أو أقاليمها
        
    • أو أقاليم
        
    • أو الأقاليم
        
    • أو إقليم
        
    • أو في أراض واقعة
        
    • أو إقليما
        
    • أو إقليماً
        
    • وأقاليم
        
    • واﻷقاليم
        
    • وأقاليمها
        
    • أو الإقليم
        
    • أو أراضيها
        
    • أو أراضٍ
        
    • أو الأراضي
        
    • أو مناطقها
        
    “Indigenous peoples shall not be forcibly removed from their lands or territories. UN " لا يجوز عزل الشعوب اﻷصلية قسراً عن أراضيها أو أقاليمها.
    Indigenous peoples shall not be forcibly removed from their lands or territories. UN لا يجوز نقل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها.
    There is no case of economic sanctions against developing countries or territories where arrogant Powers are not behind those sanctions. UN فما من حالة من حالات الحصار الاقتصادي ضد بلدان أو أقاليم نامية إلا وراءها قوى متغطرسة.
    12. Situation in or in relation to specific regions or territories UN 12- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة وفيما يتصل بها
    It also expressed concern about delays in providing indigenous communities with ownership titles to such lands or territories. UN وأعربت أيضا عن قلقها إزاء تأخر تزويد مجتمعات الشعوب الأصلية بسندات ملكية هذه الأراضي أو الأقاليم.
    Are similar initiatives involving Aboriginal communities being pursued by other provinces or territories? UN فهل تتبع المقاطعات أو الأقاليم الأخرى مبادرات مماثلة تشمل جماعات الشعوب الأصلية؟
    Syrians have joined Afghans and Somalis as global refugee populations, with applications for asylum lodged by Syrians in more than 100 countries or territories. UN وقد انضم السوريون إلى الأفغان والصوماليين بوصفهم لاجئين عالميين؛ فقد قدّم السوريون طلبات لجوء في أكثر من 100 بلد أو إقليم.
    Indigenous peoples shall not be forcibly removed from their lands or territories. UN لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسرا من أراضيها أو أقاليمها.
    Indigenous peoples shall not be forcibly removed from their lands or territories. UN لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها.
    Indigenous peoples shall not be forcibly removed from their lands or territories. UN لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسرا من أراضيها أو أقاليمها.
    Indigenous peoples shall not be forcibly removed from their lands or territories. UN لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسرا من أراضيها أو أقاليمها.
    6. Situation in or in relation to specific regions or territories UN 6- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة أو الخاصة بها
    _: situations in specific countries or territories UN ـــــ: الحالـة الراهنة في بلدان أو أقاليم محددة
    They called attention to the imminent threat to particular States or territories, in particular Tuvalu, which is the State at most risk of losing its territories through the rise in sea levels. UN واسترعوا الانتباه إلى الخطر الوشيك الذي يهدد دولاً أو أقاليم بعينها، وبوجه خاص توفالو، وهي الدولة التي تواجه أكثر من غيرها خطر ضياع أراضيها بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Are similar initiatives involving aboriginal communities being pursued by other provinces or territories? UN فهل تتبع الولايات أو الأقاليم الأخرى مبادرات مماثلة تشمل جماعات الشعوب الأصلية؟
    I. COUNTRIES or territories IN WHICH A STATE OF EMERGENCY HAD BEEN PROCLAIMED BEFORE JULY 1999 AND CONTINUED THEREAFTER UN أولا - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل تموز/يوليه 1999 واستمرت بعد هذا التاريخ
    I. COUNTRIES or territories IN WHICH A STATE OF EMERGENCY HAD BEEN PROCLAIMED BEFORE JUNE 1997 AND EXTENDED THEREAFTER UN أولاً- البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل حزيران/يونيه 1997 وتم تمديدها بعد هذا التاريخ
    180. According to the successive reports submitted by the Special Rapporteur between January 1985 and May 1997, some 100 States or territories — in other words, over half the Member States of the United Nations — have at some point been de jure or de facto under a state of emergency. UN ٠٨١- واستناداً إلى التقارير المتتابعة التي قدمها المقرر الخاص من كانون الثاني/يناير ٥٨٩١ إلى أيار/مايو ٧٩٩١، يمكن أن نلاحظ أن حوالي ٠٠١ دولة أو إقليم - وهو ما يعادل أكثر من نصف عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة - عاشت حالة الطوارئ بحكم القانون أو بحكم الواقع، في وقت ما من هذه الفترة.
    6. Also invites those countries, pending the establishment of the zone, not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons or permit the stationing on their territories, or territories under their control, of nuclear weapons or nuclear explosive devices; UN 6 - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    And it helps, especially through the United Nations Development Programme, 170 States or territories to develop. UN وهي تساعد 170 دولة أو إقليما على النمو، خاصة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Harm Reduction International reported that in 2010 there were 32 countries or territories that prescribed the death penalty for drug-related offences; and hundreds of people were known to have been executed for drug-related offences. UN فقد أفادت منظمة تقليل الضرر الدولية بأن 32 بلداً أو إقليماً أصدروا عقوبة الإعدام في جرائم تتعلق بالمخدرات في عام 2010؛ وعُلم بأن مئات الأشخاص قد أُعدموا بسبب جرائم تتعلق بالمخدرات.
    6. Situation in or in relation to specific regions or territories UN 6- الحالة في مناطق وأقاليم محدَّدة أو فيما يتَّصل بها
    LISTING OF COUNTRIES or territories ACCORDING TO THEIR SITUATION WITH REGARD TO CONSCRIPTION AND ALTERNATIVE SERVICE UN قائمة بالبلدان واﻷقاليم وفقاً لموقفها من التجنيد اﻹلزامي والخدمة البديلة
    The wording “lands or territories” in article 10 needed to be clarified. UN وتحتاج عبارة " أراضيها وأقاليمها " الواردة في المادة ١٠ إلى مزيد من الايضاح.
    There appears to be widespread understanding that natural resources located on indigenous lands or territories, resources such as timber, water, flora and fauna, belong to the indigenous peoples that own the land or territory. UN وهناك على ما يبدو إقرار واسع النطاق بأن الموارد الطبيعية الموجودة على أراضي أو أقاليم السكان الأصليين كالأخشاب والمياه والنباتات والحيوانات هي ملك للشعوب الأصلية التي تمتلك الأرض أو الإقليم.
    A significant, direct impact on indigenous peoples' lives or territories establishes a strong presumption that the proposed measure should not go forward without indigenous peoples' consent. UN فوجود أثر هام ومباشر على حياة الشعوب الأصلية أو أراضيها يضع افتراضاً قوياً بأن التدابير المقترحة ينبغي ألا تمضي قدماً قبل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية.
    P. Situation in, or in relation to, specific regions or territories UN عين- الوضع في مناطق أو أراضٍ محددة أو فيما يتعلق بها
    The Argentine Government emphatically denies having conducted -- in contrast to the United Kingdom and notwithstanding the law being on its side -- military exercises in waters or territories subject to the sovereignty dispute. UN وتنفي الحكومة الأرجنتينية نفيا قاطعا قيامها، بخلاف المملكة المتحدة وعلى الرغم من أن القانون بجانبها، بأي مناورات عسكرية في المياه أو الأراضي المتنازع على سيادتها.
    For example, article 30 of the Declaration provides that effective consultations must be held with indigenous communities prior to using their lands or territories for military activities. UN على سبيل المثال، تذكر المادة 30 من الإعلان أنه يجب إجراء مشاورات فعالة مع المجتمعات المحلية الأصلية قبل استغلال أراضيها أو مناطقها في الأنشطة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more