In that regard, he underlined the importance of providing technical assistance to help close gaps, whether at the national or the international level. | UN | وشدّد في هذا الصدد، على أهمية توفير المساعدة التقنية من أجل المساعدة على سدّ الثغرات، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
Contempt and denial of equality are incompatible with the building of a stable society, be it at the national or the international level. | UN | ولا يمكن أن يتفق الاحتقار والإجحاف مع إقامة مجتمع مستقر، سواء على المستوى الوطني أو الدولي. |
Similarly, respect for human rights should be built into any counter-terrorism measures at either the national or the international level. | UN | وكذلك يجب أن يكون احترام حقوق الإنسان جزءاً من أي تدابير لمكافحة الإرهاب سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
However, it would be neither realistic nor appropriate to establish a new organ to protect the common heritage of mankind when existing bodies, such as the United Nations Environment Programme or the international Seabed Authority, already did that, at least in part. | UN | ولكن ليس من الواقعي ولا من الملائم إنشاء هيئة جديدة لحماية التراث المشترك للبشرية بوجود هيئات قائمة أصلا، مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أو السلطة الدولية لقاع البحار، تؤدي ذلك ولو جزئيا. |
It was considered that there existed a need to develop general criteria to assist the Tribunal in fixing the amount that would need to be contributed towards the expenses of the Tribunal further to article 19, paragraph 2, of the Statute, when an entity other than a State Party or the international Seabed Authority is a party to a case submitted to the Tribunal. | UN | وارتئي أن الحاجة تدعو إلى وضع مقاييس عامة لمساعدة المحكمة في تدبير المبلغ الذي سيلزم الإسهام به في تكاليفها عملا بالفقرة 2 من المادة 19 من النظام الأساسي، عندما تعرض عليها قضية يكون أحد أطرافها كيانا بخلاف دولة طرف أو السلطة الدولية لقاع البحار. |
The Special Rapporteur wishes to emphasize the legitimacy of civic action at the international level and underscores the need for States to listen to the views and voices of their constituents, whether they are expressed at the domestic or the international level. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد على مشروعية العمل المدني على الصعيد الدولي، وأن يؤكد على حاجة الدول إلى الاستماع إلى آراء وأصوات دوائرها الانتخابية، سواء جرى التعبير عنها على الصعيد المحلي أو الدولي. |
It was noted that paragraph 1 should be understood to mean that the draft principles were to serve as guidance to States when they adopted rules on liability at the national or the international level. | UN | ولوحظ أنه ينبغي أن يكون مفهوما من الفقرة 1 أن الغرض من مشاريع المبادئ هو توفير التوجيه للدول لدى اعتمادها قواعد بشأن المسؤولية القانونية على الصعيد الوطني أو الدولي. |
However, this system is not necessarily harmonized with other regulatory systems applicable at the national or the international level for the protection of workers, users and the environment. | UN | بيد أنه لم تتحقق بالضرورة المواءمة بين هذا النظام وغيره من القواعد التنظيمية المنطبقة على الصعيد الوطني أو الدولي لحماية العمال والمستعملين والبيئة. |
Moreover, there is sustained bilateral or multilateral cooperation between the French security organs and their counterparts abroad, at the European or the international level. | UN | ومن ناحية أخرى، يتواصل التعاون الحثيث بين أجهزة الأمن الفرنسية ونظيراتها الأجنبية في إطار ثنائي أو متعدد الأطراف على الصعيدين الأوروبي أو الدولي. |
Some necessary requirements in addition to training facilities are institutional facilities, particularly for credit and marketing. The development of such skills can be based on potential demand for products, utilizing them either in the domestic or the international economy. | UN | وتتمثل بعض الاحتياجات الضرورية باﻹضافة الى مرافق التدريب في المرافق المؤسسية، ولا سيما مرافق اﻹئتمان والتسويق ويمكن أن تستند تنمية هذه المهارات الى الطلب المحتمل على المنتجات واستخدامها إما في الاقتصاد الداخلي أو الدولي. |
These can be provided at the domestic level or the international level. | UN | (ج) التعويضات - ويمكن توفيرها على الصعيد المحلّي أو الدولي. |
223. The Committee reaffirms that persons responsible for massive, gross and systematic human rights violations and also crimes against international humanitarian law should be held responsible and prosecuted on the national or the international level. | UN | ٢٢٣ - تعيد اللجنة التأكيد على أن اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة والشنيعة والمنهجية لحقوق اﻹنسان، وكذلك عن ارتكاب جرائم ضد القانون اﻹنساني الدولي، يجب تحميلهم وزر تلك اﻷفعال ومحاكمتهم على المستوى الوطني أو الدولي. |
223. The Committee reaffirms that persons responsible for massive, gross and systematic human rights violations and also crimes against international humanitarian law should be held responsible and prosecuted on the national or the international level. | UN | ٢٢٣ - تعيد اللجنة التأكيد على أن اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة والشنيعة والمنهجية لحقوق اﻹنسان، وكذلك عن ارتكاب جرائم ضد القانون اﻹنساني الدولي، يجب تحميلهم وزر تلك اﻷفعال ومحاكمتهم على المستوى الوطني أو الدولي. |
5.7 Payments made by a State Party, an International Organization or the international Seabed Authority shall be credited first to the Working Capital Fund and then to the contributions due, in the order in which the contribution was determined. | UN | 5-7 تقيد مدفوعات الدولة الطرف أو المنظمة الدولية أو السلطة الدولية لقاع البحار لحسابها في صندوق رأس المال المتداول أولا، ثم في حساب الاشتراكات المستحقة حسب ترتيب الاشتراكات المقررة على الدولة الطرف. |
5.7 Payments made by a State Party, an International Organization or the international Seabed Authority shall be credited first to the Working Capital Fund and then to the contributions due, in the order in which the contribution was determined. | UN | 5-7 تقيد مدفوعات الدولة الطرف أو المنظمة الدولية أو السلطة الدولية لقاع البحار لحسابها في صندوق رأس المال المتداول أولا، ثم في حساب الاشتراكات المستحقة حسب ترتيب الاشتراكات المقررة على الدولة الطرف. |
5.11 Contributions of entities other than a State Party, an International Organization or the international Seabed Authority to the expenses of the Tribunal shall be treated as miscellaneous income. | UN | 5-11 تعامل مساهمات الكيانات الأخرى غير الدول الأطراف أو المنظمات الدولية أو السلطة الدولية لقاع البحار في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة. |
5.7 Payments made by a State Party, an International Organization or the international Seabed Authority shall be credited first to the Working Capital Fund and then to the contributions due, in the order in which the contribution was determined. | UN | 5-7 تقيد مدفوعات الدولة الطرف أو المنظمة الدولية أو السلطة الدولية لقاع البحار لحسابها في صندوق رأس المال المتداول أولا، ثم في حساب الاشتراكات المستحقة حسب ترتيب الاشتراكات المقررة على الدولة الطرف. |
The Committee exchanged views on the need to develop guidelines to assist the Tribunal in fixing the amount that would have to be contributed towards the expenses of the Tribunal in accordance with article 19, paragraph 2, of the Statute, when an entity other than a State Party or the international Seabed Authority is a party to a case submitted to the Tribunal. | UN | وتبادلت اللجنة الآراء بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لمساعدة المحكمة في تحديد المبلغ الذي ينبغي المساهمة به في نفقات المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 19 من النظام الأساسي عندما يكون أحد الكيانات من غير الدول الأعضاء أو السلطة الدولية لقاع البحار طرفا في قضية معروضة على المحكمة. |
5.7 Payments made by a State Party, an International Organization or the international Seabed Authority shall be credited first to the Working Capital Fund and then to the contributions due, in the order in which the contribution was determined. | UN | 5-7 تقيد مدفوعات الدولة الطرف أو المنظمة الدولية أو السلطة الدولية لقاع البحار لحسابها في صندوق رأس المال المتداول أولا، ثم في حساب الاشتراكات المستحقة حسب ترتيب الاشتراكات المقررة على الدولة الطرف. |
It also provides that a Party need not resubmit import responses it has provided under the Amended London Guidelines or the international Code of Conduct. | UN | كما تنص نفس الفقرة على أنه لا حاجة لأي طرف سبق أن قدم هذه الردود بمقتضى بمبادئ لندن التوجيهية المعدلة أو المدونة الدولية لقواعد السلوك، لأن يقدمها مرة ثانية. |
It reasserts its decision to facilitate visits to Kuwaiti prisons by any representative of the Centre for Human Rights or the international Committee of the Red Cross (ICRC), unconditionally and without need for prior authorization of such a visit. | UN | كما تؤكد قرارها بتيسير الزيارات إلى السجون الكويتية من قبل ممثلي مركز حقوق اﻹنسان أو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وذلك بدون شرط أو دون الحاجة إلى تصريح مسبق للقيام بهذه الزيارة. |
Further emphasizing that it is and will be necessary to take effective measures to ensure the full and strict implementation of any decision of the United Nations Security Council or the international Conference on the Former Yugoslavia, or agreement reached by the sides concerned, | UN | وإذ يشدد كذلك على أن من الضروري، وسيكون من الضروري، اتخاذ تدابير فعالة لضمان التنفيذ الكامل والدقيق ﻷي قرار من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، أو المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، أو أي اتفاق تتوصل اليه اﻷطراف المعنية، |