"or the organization" - Translation from English to Arabic

    • أو المنظمة
        
    • أو منظمة
        
    • أو تنظيم
        
    • أو على المنظمة
        
    • أو كانت المنظمة
        
    • أو في تنظيم
        
    • أو بتنظيم
        
    This does not mean that the financier of the terrorist act has to share the same motives and beliefs as the person or the organization that commits the terrorist crime. UN ولا يعني هذا أن ممول العمل اﻹرهابي لديه نفس بواعث ومعتقدات الشخص المرتكب للعمل اﻹرهابي أو المنظمة المرتكبة له.
    This does not mean that the financier of the terrorist act has to share the same motives and beliefs as the person or the organization that commits the terrorist crime. UN ولا يعني هذا أن ممول العمل اﻹرهابي لديه نفس بواعث ومعتقدات الشخص المرتكب للعمل اﻹرهابي أو المنظمة المرتكبة له.
    Such organizations were affected by the application of treaties in wartime and a State or the organization itself might incur responsibility as a result of the wrongful suspension or termination of certain treaty obligations. UN ذلك أن أمثال هذه المنظمات تتأثر بتطبيق المعاهدات في وقت الحرب، وأن الدولة أو المنظمة نفسها قد تجلب على نفسها المسؤولية نتيجة للتعليق أو الإنهاء غير المشروع لالتزامات تعاهدية معينة.
    Further information on cooperation under way with the Council of Europe or the organization for Security and Cooperation in Europe would be appreciated. UN ويستحسن أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن التعاون الجاري مع مجلس أوروبا أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Neighbouring countries in the region may involve partner countries in investigation, conciliation and mediation, for example, through the European Union, the African Union or the organization of American States UN يمكن للبلدان المجاورة في المنطقة أن تشرك بلدان شريكة في التحقيق والمصالحة والوساطة، مثلاً من خلال الاتحاد الأوروبي، أو الاتحاد الأفريقي، أو منظمة الدول الأمريكية؛
    These instances related to the preparation of a survey or the organization of expert group meetings. UN وهذه الحالات كانت تتعلق بإعداد دراسة استقصائية أو تنظيم اجتماعات أفرقة خبراء.
    And since the declaration purports to produce effects in relation to a treaty, it would seem appropriate to limit the option of formulating it to the authorities competent to engage the State or the organization through a treaty. UN وبما أن الإعلان يتوخى إحداث آثار فيما يتعلق بمعاهدة، فإنه يبدو من المناسب قصر هذه الإمكانية على السلطات التي لها صلاحية إلزام الدولة أو المنظمة من خلال معاهدة.
    31. There are no direct costs to either staff members or the organization associated with self-representation. UN 31 - ولا توجد تكاليف مباشرة يتحملها الموظفون أو المنظمة نتيجة للتمثيل الذاتي.
    Common to them all is the fact that, unless acted upon, they could have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of the department/office in question or the organization as a whole. UN وتشترك كل هذه الفئات في سمة معينة هي أنها قد تكون لها عواقب وخيمة على ولاية أو عمليات أو سمعة الإدارة/المكتب قيد التحقيق، أو المنظمة ككل، إن لم يتخذ إجراء بشأنها.
    15. Conciliation is rarely used as a means of redress by the claimants or the organization. UN 15 - وقلما يستخدم المدعون أو المنظمة التوفيق كوسيلة إنصاف.
    The family of the arrested or detained person or the organization where he or UN ويجري إخطار أسرة المعتقل أو المحتجز أو المنظمة التي يعمل بها، في غضون 48 ساعة، بالوقت الذي تم فيه اعتقاله أو احتجازه وأسباب ذلك.
    The decision of the African summit is, in fact, in defence of the Charter of the United Nations and thus its decision cannot in any way be considered as being against the Security Council or the organization. UN وقرار القمة اﻷفريقية صادر، في الواقع، دفاعا عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن ثم لا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن يعتبر قرارها ضد مجلس اﻷمن أو المنظمة.
    And since the declaration purports to produce effects in relation to a treaty, it would seem appropriate to limit the option of formulating it to the authorities competent to engage the State or the organization through a treaty. UN وبما أن الإعلان يتوخى إحداث آثار فيما يتعلق بمعاهدة، فإنه يبدو من المناسب قصر خيار إصداره على السلطات التي لها صلاحية إلزام الدولة أو المنظمة من خلال معاهدة.
    That is only right, given that, ultimately, no matter the country we speak for or the organization we represent, we are all united by an absolute commitment to international peace and security through disarmament. UN وهذا أمر مناسب، لأنه أيَّا كان البلد الذي نتحدث باسمه أو المنظمة التي نمثلها، فإننا جميعا متحدون في التزام مطلق بالسلم والأمن الدوليين من خلال نزع السلاح.
    The list includes all countries that are under an arms embargo of the United Nations, the European Union or the organization for Security and Cooperation in Europe; UN وتشمل القائمة جميع البلدان الخاضعة لأي حظر على توريد الأسلحة فرضته الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Blueprints for educational reform have been discussed at the global level within UNESCO or the World Bank or the organization for Economic Co—operation and Development, as well as in many individual countries. UN ونوقشت مشاريع الإصلاح التعليمي على الصعيد العالمي داخل اليونسكو أو البنك الدولي أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكذلك في العديد من البلدان.
    It would also allow consideration of further developments, for example in the European Union or the organization of American States. UN كما سوف يسمح ذلك بالنظر في تطورات أخرى ، مثـل الاتحاد اﻷوروبي أو منظمة الدول اﻷمريكية .
    Included also in this definition are acts of collaboration with terrorism, such as the storing of explosives, financial assistance, or the organization of indoctrination or training courses or centres for terrorist groups. UN ويشمل هذا التعريف أيضا اﻷفعال التي تدل على التواطؤ مع اﻹرهاب مثل تخزين المتفجرات، تقديم المساعدات المالية أو تنظيم دورات للتلقين أو التدريب أو إنشاء مراكز للجماعات اﻹرهابية.
    This might involve short visits to several capitals in succession or the organization of a subregional meeting in one central location which could be attended by the relevant officials of several neighbouring countries; UN وقد ينطوي ذلك على زيارات قصيرة لعدة عواصم بالتعاقب أو تنظيم اجتماع دون إقليمي في مكان مركزي واحد يمكن أن يحضره المسؤولون المعنيون من عدد من البلدان المجاورة؛
    All the others, both in Nairobi and Goma and in the small localities visited, expressly requested him to withhold not only their identity, but any indication which would enable them or the organization to which they belonged to be identified. UN أما جميع اﻷشخاص اﻵخرين، سواء في نيروبي أو في غوما أو في النواحي الصغيرة التي تمت زيارتها، فقد طلبوا صراحةً، لا عدم الكشف عن هويتهم فحسب، بل أيضاً عدم إعطاء أية إشارة تسمح بالتعرف عليهم أو على المنظمة التي ينتمون إليها.
    In some instances, compromises are made and donors limit themselves to only requesting some additional information, or the organization would agree to a special audit of the trust fund and its activities by the external auditors on a cost reimbursement basis. UN وفي بعض الحالات كانت تقدم حلول وسط ويكتفي المانحون بالمطالبة بالحصول على بعض المعلومات الإضافية، أو كانت المنظمة توافق على إجراء مراجعة خاصة لحسابات الصندوق الاستئماني وأنشطته من قبل مراجعين خارجيين للحسابات على أساس سداد التكاليف.
    1) Undertakings, of which the principal or permanent activity is transactions with real estate or the organization of gambling or lotteries, and undertakings that operate as intermediaries in such areas of activity; UN (1) مؤسسات يتمثل نشاطها الرئيسي في إجراء معاملات مع الوكلاء العقاريين أو في تنظيم القمار واليانصيب، والمؤسسات التي تعمل كجهات وسيطة في تلك المجالات؛
    23. In some countries the provision of training and materials for teachers has been complemented by the establishment of networks among schools and teachers or the organization of conferences to facilitate sharing of materials, experiences and replicable practices on climate change education. UN 23- وفي بعض البلدان، استُكمل التدريب والأدوات التي يستخدمها المدرسون بإنشاء شبكات بين المدارس والمدرسين أو بتنظيم مؤتمرات لتيسير تبادل المواد والخبرات والممارسات القابلة للاستنساخ المتعلقة بالتعليم في مجال تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more