Fiji reported that it has not refused assistance or the provision of information in investigation requests by foreign countries. | UN | وأفادت فيجي بأنها لم ترفض المساعدة أو تقديم المعلومات في طلبات التحقيق التي تقدمت بها بلدان أجنبية. |
The status of an additional 105 children could not be verified owing to security restrictions, displacement or the provision of insufficient contact details | UN | ولم يتسن التحقق من وضع 105 أطفال إضافيين بسبب القيود الأمنية أو التشرد أو تقديم معلومات غير كافية عنهم للاتصال بهم. |
Most of the claims relate to the delivery of goods to or the provision of services in Kuwait. | UN | وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات في الكويت. |
The costs and expenses resulting from any cooperation or the provision of services pursuant to this Agreement shall be subject to separate arrangements between the United Nations and the Commission. | UN | تخضع أية تكاليف ونفقات تترتب على أي تعاون أو توفير خدمات عملا بهذا الاتفاق لترتيبات منفصلة بين الأمم المتحدة واللجنة. |
Telecommunication services, health services or the provision of energy services, e.g. water, are cases in point. | UN | ومن هذه الخدمات مثلاً خدمات الاتصالات أو الخدمات الصحية أو توفير خدمات الطاقة مثل الماء. |
Most of the claims relate to the delivery of goods or the provision of services to a Kuwaiti party. | UN | وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات لطرف كويتي. |
Most of the claims relate to the delivery of goods or the provision of services to a Kuwaiti party for which payment was not received. | UN | وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات لطرف كويتي لم يسدد ثمنها. |
Most of the claims relate to the delivery of goods or the provision of services to a Kuwaiti party for which payment was not received. | UN | وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات لطرف كويتي لم يسدد ثمنها. |
If a reasonable accommodation of the workplace is required or the provision of assistive devices, the Department of Human Resources meets such persons' requirements in full. | UN | وإذا كان من المطلوب توفير إصلاحات معقولة في مكان العمل أو تقديم معدات مساعدة، فإن شعبة الموارد البشرية تستجيب لجميع هذه المتطلبات بشكل كامل. |
This entails the provision of temporary shelter for immediate relief or the development of new settlements and/or the provision of Home Material Assistance for housing reconstruction. | UN | ويستلزم ذلك تقديم مأوى مؤقت لﻹغاثة العاجلة أو تطوير مستوطنات جديدة و/أو تقديم مساعدة مواد منزلية ﻹعادة بناء المساكن. |
Information on mechanisms in place to prevent the unlawful deprivation of liberty, the failure to record the deprivation of liberty and the refusal to provide information on the deprivation of liberty or the provision of inaccurate information | UN | معلومات عن الآليات الموضوعة لمنع الحرمان غير المشروع من الحرية، وعدم تسجيل الحرمان من الحرية، ورفض تقديم المعلومات عن الحرمان من الحرية أو تقديم معلومات غير دقيقة؛ |
The interruption of traffic or the provision of public services, which in some cases constitute offences under such legislation, can thus be interpreted as acts of terrorism if they result from the holding of a peaceful demonstration in defence of human rights. | UN | وهكذا، يمكن تفسير إعاقة حركة المرور أو تقديم الخدمات العامة، التي تشكل في بعض الحالات جرائم بموجب هذه التشريعات، على أنها أعمال إرهابية إذا كانت ناجمة عن تنظيم مظاهرة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان. |
The extension of official meetings beyond their normal duration, or the provision of interpretation services to regional or other major groupings of Member States, will be arranged according to the availability of interpretation services. | UN | وسيجري ترتيب فترات تمديد الجلسات الرسمية إلى ما بعد مدتها العادية، أو تقديم خدمات الترجمة الشفوية إلى المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية من الدول الأعضاء بحسب توافر خدمات الترجمة الشفوية. |
Telecommunications, health and education, or the provision of energy and water services are cases in point. | UN | ومن هذه الخدمات مثلاً خدمات الاتصالات أو الخدمات الصحية أو التعليمية أو توفير خدمات الطاقة والماء. |
He stated that no violations of rules relating to conditions of detention or the provision of medical assistance to detainees had been identified. | UN | وأكد أنه لم يتم إثبات وقوع أية انتهاكات للنظم المتعلقة بظروف الاحتجاز أو توفير المساعدة الطبية للمحتجزين. |
an offer to provide, or the provision of, forged or falsified travel documents to a member of a terrorist group; | UN | `1 ' عرض تقديم أو توفير وثائق سفر مزورة أو متلاعب بها لأعضاء المجموعات الإرهابية؛ |
an offer to provide, or the provision of a skill or an expertise for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist group; | UN | `2 ' عرض تقديم أو توفير إمكانية الاستفادة من مهارة أو خبرة ما بناء على توجيه من مجموعة إرهابية، أو بالمشاركة معها؛ |
The expelling State shall not impede the exercise of this right or the provision of consular assistance. | UN | ولا يجوز للدولة الطاردة أن تعوق ممارسة هذا الحق أو توفير المساعدة القنصلية. |
The expelling State shall not impede the exercise of this right or the provision of consular assistance. " | UN | ولا يجوز للدولة الطاردة أن تعوق ممارسة هذا الحق أو توفير المساعدة القنصلية. |
Three meals a day in the form of full board or the provision of food | UN | ثلاث وجبات يومياً في صورة استضافة كاملة أو بتقديم مواد غذائية. |
It noted that forced evictions had reportedly taken place without prior notice or the provision of alternative housing or adequate compensation. | UN | ولاحظت وجود ادعاءات بحدوث عمليات إخلاء قسري دون سابق إعلام أو إتاحة سكن بديل أو تعويض مناسب. |
Furthermore, the Committee recommends the repeal of provisions dealing with special detention in cases of offences against the security of the State, or the provision of further legal safeguards in such cases. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بإلغاء اﻷحكام التي تتناول حالات الاحتجاز الخاصة عندما يتعلق اﻷمر بجرائم ضد أمن الدولة، أو بتوفير مزيد من الضمانات القانونية في هذه الحالات. |