The main problems are that the existing data is not disaggregated by gender, income levels or type of usage. | UN | وتتمثل المشاكل الأساسية في أن البيانات المتاحة غير مجزأة بحسب نوع الجنس، أو مستويات الدخل، أو نوع الاستخدام. |
Kyrgyzstan firmly opposes any form or type of terrorism and calls on the international community to pool its efforts against this global threat. | UN | وقيرغيزستان تعارض بشدة اﻹرهاب بأي شكل أو نوع كان وتدعو المجتمع الدولـــــي لحشد جهوده لمكافحة هذا الخطر العالمي. |
Its operations are likely to concern a single product, service or type of operations. | UN | فالعمليات التي تقوم بها هذه المؤسسة غالبا ما تتصل بمنتج واحد أو خدمة واحدة أو نوع واحد من العمليات. |
Product use, function or type could also be used in a positive list to identify any exemptions that might be available. | UN | ويمكن أيضاً إدراج استخدام المنتج أو وظيفته أو نوعه في قائمة إيجابية لتحديد أي إعفاءات قد تكون متاحة. |
Part 2 describes a means of classifying MEA financial mechanisms by model or type. | UN | الجزء 2 ويصف وسائل تصنيف الآليات المالية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف حسب النموذج أو النوع. |
These basic needs are the same regardless of the destination or type of operation. | UN | وهذه الاحتياجات اﻷساسية لا تتغير أيا كان مكان العملية أو نوعها. |
In Liechtenstein, all disabled children and young people, irrespective of age or type and cause of disability, are taught free of charge. | UN | ويشمل التعليم المجاني في ليختنشتاين جميع الأطفال والشباب المعوقين بصرف النظر عن العمر أو نوع الإعاقة وسببها. |
Fewer States reported fraud offences based on the type of victim or type of offender, but a number did consider these factors as the basis for aggravated offences or sentences. | UN | وأفادت دول أقل عددا عن جرائم احتيال قائمة على نوع الضحية أو نوع الجاني، لكن عددا منها اعتبرت هذه العوامل أساسا لزيادة خطورة الجرائم أو لتشديد العقوبات. |
In principle, parties could submit almost any form or type of evidence, with the caveat that the Court would enjoy unfettered freedom in weighing it against the circumstances of each case and relevant international legal rules. | UN | فمن حيث المبدأ، يمكن للطرفين تقديم الأدلة بأي شكل أو نوع تقريبا، على أن يفهَم بأن المحكمة تتمتع بالحرية المطلقة في تقييم الأدلة تبعاً لظروف كل قضية وللقواعد القانونية الدولية ذات الصلة. |
The People's Bank of China (PBOC) has attempted to confront this dilemma by differentiating reserve requirements according to sector or type of financial institution. The results have not been encouraging. | News-Commentary | وقد حاول بنك الشعب الصيني مواجهة هذه المعضلة عن طريق إيجاد نوع من التمايز بين متطلبات الاحتياطي وفقاً للقطاع أو نوع المؤسسة المالية. ولم تكن النتائج مشجعة. |
When deciding on the frequency or type of exercise to perform, consideration should be given to the complexity of the organization and its plan, and the complexity, risk and cost of performing an exercise. | UN | وعند البت في تواتر أو نوع العملية التي يتعين الاضطلاع بها ينبغي النظر في درجة تعقّد المنظمة وخطتها ومدى تعقّد أي عملية والمخاطر التي تحفّها وتكلفة الاضطلاع بها. |
How can States ensure that all members of society, regardless of economic status or type of tenure arrangement, enjoy security of tenure on the basis of non-discrimination and equal protection of the law? This has massive implications for inhabitants of informal settlements. | UN | فكيف يمكن للدول أن تكفل لجميع أفراد المجتمع، بصرف النظر عن الوضع الاقتصادي أو نوع ترتيب الحيازة، أن يتمتعوا بأمن الحيازة على أساس عدم التمييز والمساواة في الحماية أمام القانون؟ إن لذلك آثاراً كثيرة على سكان العشوائيات. |
When deciding on the frequency or type of exercise to perform, consideration should be given to the complexity of the organization and its plan, and the complexity, risk and cost of performing an exercise. | UN | وعند البت في تواتر أو نوع العملية التي يتعين الاضطلاع بها ينبغي النظر في درجة تعقّد المنظمة وخطتها ومدى تعقّد أي عملية والمخاطر التي تحفّها وتكلفة الاضطلاع بها. |
Can the qualification (certification) be withdrawn for failing to obtain the appropriate number of hours and/or type of CPD? | UN | هل يمكن سحب التأهيل (الاعتماد) لعدم الحصول على العدد الكافي من الساعات و/أو نوع التطوير المهني المستمر؟ |
The Forces nouvelles did not provide any further details on the quantity or type of the equipment since the recovered weapons were reportedly transferred to Bouaké shortly after their discovery by a special Forces nouvelles unit. | UN | ولم تقدم القوات الجديدة أي تفاصيل أخرى عن كمية أو نوع المعدات حيث أن الأسلحة التي تم الحصول عليها قد حوِّلت، حسبما ذُكِر، إلى مدينة بواكي بُعيْد اكتشافها من قِبل وحدة خاصة تابعة للقوات الجديدة. |
Use of this technique is by no means confined to any particular group or type of countries, but takes place in a great many countries regardless of their level of development or their legal system. | UN | واستخدام هذه التقنية ليس بحال من الأحوال حكراً على أي مجموعة أو نوع بعينه من البلدان، بل يحدث ذلك في عدد كبير من البلدان بصرف النظر عن مستواها في مجال التنمية أو نظامها القانوني. |
Cover possession of an unreasonable quantity or type of agent; possession of an agent with intent to use it as a weapon; the actual use of a biological weapon; and hoaxes; | UN | `1` تناول حيازة كمية أو نوع من العوامل بشكل مفرط؛ وحيازة عامل من العوامل بنِيَّة استخدامه كسلاح؛ واستخدام سلاح بيولوجي بشكل فعلي؛ والخُدع؛ |
Policy development should be based on solid research, and strategies must be based on the analysis of social and urban development indicators, such as levels of unemployment, exclusion of youth, proportion of immigrants or type of housing. | UN | وينبغي أن يستند وضع السياسات العامة إلى بحوث جادة، كما يجب أن تستند الاستراتيجيات إلى تحليل مؤشرات التطور الاجتماعي والحضري، كمستويات البطالة أو إقصاء الشباب أو نسبة المهاجرين أو نوع السكن. |
Governments should ensure that all environmental regulations and environmental policy measures are applied to all businesses in the tourism sector, regardless of size or type of tourism activity. | UN | وينبغي للحكومات أن تكفل تطبيق جميع اﻷنظمة البيئية وتدابير السياسات البيئية على جميع اﻷعمال التجارية في قطاع السياحة بصرف النظر عن حجم النشاط السياحي أو نوعه. |
First to determine if the stains were human blood, then to classify it by group or type. | Open Subtitles | أولا,لكي نحدد أذا كانت الأثار هي دم أنسان ثم لتصنيفها بالمجموعه أو النوع |
However, apart from discharge, merchants remain subject to the corporate insolvency regime, which makes no differentiation as to size or type of the enterprise's operation and is essentially designed to address problems of large enterprises, thus bringing with it high direct costs, complex requirements and procedures, and sophisticated mechanisms for creditors' participation. | UN | ومع ذلك، وبصرف النظر عن الإبراء، يبقى التجار خاضعين لنظام إعسار الشركات، الذي لا يميز من حيث حجم عمليات المنشأة أو نوعها ويبقى مصمماً أساساً لمعالجة مشاكل المنشآت الكبرى، وبالتالي ينطوي على تكاليف مباشرة عالية ومتطلبات وإجراءات معقدة وآليات متطورة لمشاركة الدائنين. |
Others, however, disagreed, saying that a party's obligation to implement the provisions of the mercury instrument should not be contingent upon the receipt of any particular amount or type of assistance. | UN | غير أن ممثلين آخرين خالفوهم الرأي قائلين إن التزام طرف ما بتنفيذ أحكام صك الزئبق ينبغي ألا يكون رهناً بحصوله على أي مبالغ أو أنواع من المساعدة. |
Some ODS users may face difficulties finding certain documents owing to misleading information and/or type of classification of documents. | UN | 74 - قد يواجه بعض مستعملي نظام الوثائق الرسمية صعوبات في العثور على وثائق معينة بسبب المعلومات المضللة و/أو نمط تصنيف الوثائق. |