"or update" - Translation from English to Arabic

    • أو تحديث
        
    • أو استكمال
        
    • أو استكمالها
        
    • أو تحديثها
        
    • أو تحدث
        
    • أو تحديثه
        
    • أو تستكمل
        
    • أو استيفاء
        
    It was emphasized that there was a need to enact or update national laws to reflect those links and provide for adequate legislative responses, as appropriate; UN وجرى التشديد على ضرورة سن قوانين وطنية أو تحديث القوانين القائمة من أجل مراعاة تلك الصلات وتوفير تدابير تشريعية ملائمة للتصدي، حسب الاقتضاء؛
    (v) Individual staff cases of benefits and entitlements analysed in accordance with United Nations Staff Regulations and Rules and action any change or update to individual benefits and entitlements; UN ' 5` تحليل فرادى حالات الموظفين المتعلقة بالمزايا والاستحقاقات وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، واتخاذ إجراءات بشأن أي تغيير أو تحديث لفرادى الامتيازات والاستحقاقات؛
    The secretariat proposes establishing a user-friendly web interface for the experts to use to easily upload or update their details. UN وتقترح الأمانة إنشاء وصلة شبكية سهلة الاستخدام تيسر على الخبراء تحميل أو تحديث المعلومات الخاصة بهم.
    Also, since 1996 there has been no need and no call to revise or update the study. UN إلى جانب ذلك، لم تكن هناك أية حاجة ولا دعوة منذ عام 1996 إلى تعديل أو استكمال الدراسة.
    Such an expert meeting should assess existing forms, the topics covered, and general modalities related to the processing of CBMs, and make proposals to restructure or update the forms. UN ويفترض أن يقيم هذا الاجتماع الاستمارات الحالية، والمواضيع المتناولة، والطرائق العامة المتعلقة بتجهيز تدابير بناء الثقة، وتقديم مقترحات لإعادة هيكلة الاستمارات أو استكمالها.
    A Party participating in joint implementation shall provide to the secretariat, in English, the information specified in paragraph above within 90 days of the adoption, revision or update thereof. UN 23- ويقدم الطرف المشارك في التنفيذ المشترك إلى الأمانة باللغة الإنكليزية المعلومات المحددة الواردة في الفقرة 22 أعلاه في غضون 90 يوماً من اعتمادها أو تنقيحها أو تحديثها.
    Step 3: Experts would use their credentials to log into the web interface and fill in or update their details. UN الخطوة 3: يستخدم الخبراء هذه المعلومات لتسجيل دخولهم إلى الوصلة الشبكية وملء أو تحديث المعلومات الخاصة بهم.
    Establish or update existing knowledge-sharing mechanisms UN :: وضع آليات جديدة لتبادل المعارف أو تحديث الآليات القائمة
    It supported the recirculation of the questionnaire with an invitation to respond or update the information already provided in order that a revised summary be prepared. UN وأيد الاتحاد الأوروبي إعادة توزيع الاستبيان مع توجيه دعوة إلى تقديم ردود جديدة أو تحديث المعلومات التي سبق تقديمها، من أجل إعداد موجز منقح.
    • Develop and/or update existing guidelines for specific waste streams, taking into account best available techniques (BAT) and best environmental practices (BEP); UN وضع و/أو تحديث المبادئ التوجيهية الحالية لمجاري نفايات محددة، مع مراعاة أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية؛
    The SBI noted that many non-Annex I Parties expressed their interest to conduct or update their TNAs. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن العديد من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قد أعربت عن اهتمامها بإجراء أو تحديث عمليات تقييم لاحتياجاتها من التكنولوجيا.
    (v) Analyse individual staff cases of benefits and entitlements in accordance with United Nations policy and action any change or update to individual benefits and entitlements; UN ' 5` تحليل فرادى حالات الموظفين المتعلقة بالمزايا والاستحقاقات وفقا للسياسات العامة للأمم المتحدة واتخاذ إجراءات بشأن أي تغيير أو تحديث لفرادى الامتيازات والاستحقاقات؛
    To encourage all schools to adopt and/or update policies that protects pupils and schools from technology misuse; and UN تشجيع المدارس على اتباع و/أو تحديث سياسات لحماية التلاميذ والمدارس من إساءة استعمال التكنولوجيا؛
    The Chairperson said that the draft Guide was intended for legislators who wished to introduce or update a secured transactions system. UN 80- الرئيسة قالت إن مشروع الدليل مُعدّ لمصلحة المشرّعين الذين يرغبون في استحداث أو تحديث نظام للمعاملات المضمونة.
    Therefore priority should be given to investments that realign or update existing survey data with realities, using tools aimed at determining actual mined areas needing clearance. UN ولذلك ينبغي منح الأولوية للاستثمارات التي تقوم بتصحيح أو تحديث بيانات الدراسات الاستقصائية المتاحة وفقاً للحقائق القائمة، باستخدام أدوات لتحديد المناطق الملغمة بالفعل التي ينبغي تخليصها من الألغام.
    4.1 To highlight the need for all countries in the region to implement or update their national action programmes. UN ٤-١ إبراز ضرورة قيام جميع بلدان المنطقة بوضع أو استكمال برامج العمل الوطنية الخاصة بها.
    :: Development and/or update of contingency plans, in collaboration with United Nations agencies, for 2 potential peacekeeping operations UN :: وضع و/أو استكمال خطط الطوارئ، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة من أجل اثنتين من عمليات حفظ السلام المحتملة
    However, other organizations rely on desk studies and field missions every few years to review, substantiate and/or update their current support-cost arrangements. UN بيد أن المنظمة تعتمد على الدراسات المكتبية والبعثات الميدانية كل عدة سنوات لاستعراض ترتيباتها الحالية الخاصة بتكاليف الدعم ولتأكيدها و/أو استكمالها بما يستجد.
    (d) To update, if need be, the general technical guidelines for the environmentally sound management of waste consisting of, containing or contaminated with persistent organic pollutants, and to develop or update specific technical guidelines under the Basel Convention. UN (د) القيام، عند الضرورة، بتحديث المبادئ التوجيهية التقنية العامة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من ملوثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها، وإعداد مبادئ توجيهية تقنية محددة أو تحديثها في إطار اتفاقية بازل.
    (ii) Number of member countries that develop or update strategies and policies that leverage information and communications technology (ICT) and innovation to enhance the impact on social and economic development UN ' 2` عدد البلدان الأعضاء التي تضع أو تحدث استراتيجيات وسياسات تسخر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكارات لتعزيز أثرها على التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Since a new law on the subject is now in place, it will be instructive, as a first step, to see what results it has in the short, medium and long terms and to analyse that information with a view to any future amendment or update. UN وسيكون من المثير الاهتمام، في المقام الأول، بالنظر إلى وجود قانون جديد بشأن هذا الموضوع، معرفة ما سيسفر عنه تطبيقه من نتائج على المدى القريب والمتوسط والبعيد، بهدف تحليل إمكانية تعديله أو تحديثه مستقبلاً من جانب القنوات المعنية.
    It fully agreed with OIOS that each department should assess its current evaluation capacities, develop or update evaluation plans simultaneously with programme budget proposals and allocate sufficient time and resources to evaluation activities. UN وهو يتفق تماما مع رأي المكتب أن كل إدارة ينبغي أن تحصر قدراتها الحالية في مجال التقييم، وتضع أو تستكمل خطط التقييم بالتزامن مع مقترحات الميزانية وتخصص ما يكفي من وقت وموارد لأنشطة التقييم.
    20. It also asked several of its members to prepare or update papers on the following issues: UN 20- وطلبت كذلك إلى العديد من خبرائها إعداد أو استيفاء الدراسات المتعلقة بالمشاكل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more