"or war" - Translation from English to Arabic

    • أو الحرب
        
    • أو الحروب
        
    • أو حرب
        
    • أم الحرب
        
    • والحرب
        
    • والحروب
        
    • الحرب أو
        
    • أو وقت الحرب
        
    • أو حروب
        
    • أو نشوب حرب
        
    It seems that nothing can prepare one for the aftermath of a conflict or war. UN يبدو أن ما من شيء بإمكانه أن يعدّ المرء لمواجهة تداعيات الصراع أو الحرب.
    In their curricula, emphasis is placed on the role of the police and military officers in the protection of human rights in peace or war times. UN وتركِّز تلك المقررات على دور موظفي الشرطة والجهاز العسكري في حماية حقوق الإنسان في أوقات السلم أو الحرب.
    We must, finally, explain that the Holy Koran advocates peace and not violence or war. UN أخيرا، يجب علينا أن نوضح أنّ القرآن الكريم ينادي بالسلام، وليس بالعنف أو الحرب.
    If everyone saw them, there would be history without murder or war. Open Subtitles لو رآها الجميع سيكون هناك تاريخ خالي من الجرائم أو الحروب
    54. The draft articles were oriented towards States that had good-neighbourly relations with each other, not States that were in a state of conflict or war. UN 54 - ومشاريع المواد موجهة نحو الدول التي لها علاقات حسن جوار فيما بينها وليس نحو الدول التي هي في حالة نزاع أو حرب.
    Will it be peace, or war? Open Subtitles -هل سيكون السلام , أم الحرب ؟
    Peace cannot be won through injustice, the practice of double standards, aggression or war. UN ولا يمكن كسب السلام عن طريق الظلم أو ممارسة الكيل بمكيالين أو العدوان أو الحرب.
    Article 20: Incitement to, or propaganda for, hatred or war UN المادة ٠٢: الدعوة إلى الكراهية أو الحرب أو الدعاية لهما
    It is in this context that a culture of peace, as opposed to a culture of violence or war, gains relevance. UN وفي هذا السياق، تتخذ ثقافة السلام أهمية خاصة مقابل ثقافة العنف أو الحرب.
    Progress in scientific research and the available means shared be put to higher uses rather than to mass destruction or war. UN إن التقدم المحرز في البحث العلمي والوسائل المتاحة ينبغي أن تستخدم لخدمة قضايا نبيلة بدلا من استخدامها للدمار الشامل أو الحرب.
    The right to freedom and security governed by article 27 of the Constitution may be the subject of measures providing for derogation in case of the state of emergency or war to the extent it is necessary. UN ويجوز أن يخضع الحق في الحرية والأمن الذي تحكمه المادة 27 من الدستور لتدابير تنصّ على تقييد تطبيقه في حالة الطوارئ أو الحرب بالقدر الذي تقتضيه الضرورة.
    :: Every opportunity be taken to remind Member States of the importance of peace and security, because sustainable development cannot be achieved in an environment of conflict or war UN :: انتهاز جميع الفرص لتذكير الدول الأعضاء بأهمية السلام والأمن، لأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة في بيئة يسودها الصراع أو الحرب
    While illicit gold-trafficking denies the State badly needed revenue, mining provides employment for itinerant young men who might otherwise turn to criminality or war as a means of survival. UN وفي حين يحرم الاتجار غير المشروع بالذهب الدولة من إيرادات هي في أمس الحاجة إليها، يوفر التعدين فرصا للعمل للشبان المتجولين الذين لولا ذلك لربما لجأوا إلى الإجرام أو الحرب كوسيلة للبقاء.
    The building of a new world, free and peaceful, without domination, subjugation, aggression or war is a common aspiration of the world's peoples and is now the shared responsibility of humankind. UN إن بناء عالم جديد وحر وسلمي يخلو من الهيمنة أو القهر أو العدوان أو الحرب هو طموح مشترك لشعوب العالم ويمثل تحقيقه الآن مسؤولية مشتركة على عاتق البشرية.
    Secondly, post-conflict assistance must be provided to the societies split by civil strife or war. UN ثانيا، ينبغي تقديم المساعدة في فترة ما بعد الصراع إلى المجتمعات التي قسمتها النزاعات أو الحروب اﻷهلية.
    Norway did not export arms to conflict or war zones or to areas where there was a risk of war. UN وتمتنع النرويج عن تصدير الأسلحة إلى مناطق النزاعات أو الحروب أو إلى المناطق المعرضة لمخاطر الحروب.
    For its part, the Federation would continue to pay particular attention to the plight of child soldiers in planning its future programmes and in providing social and psychological support to the most vulnerable victims of disaster or war. UN وسيواصل الاتحاد، من جهته، إيلاء اهتمام خاص لمحنة اﻷطفال الجنود عند تخطيط برامجه القادمة وفي توفير المساعدة الاجتماعية والنفسية ﻷشد الضحايا تأثرا بالكوارث أو الحروب.
    In my view, " nuclear deterrence " is an instrument of policy which certain nuclear-weapon States use in their relations with other States and which is said to prevent the outbreak of a massive armed conflict or war, and to maintain peace and security among nations. UN وفي رأيي أن ' الردع النووي` أداة سياسية تستخدمها دول معينة حائزة ﻷسلحة نووية في علاقاتها مع الدول اﻷخرى ويزعم أنها تمنع نشوب نزاع مسلح كبير أو حرب وتحافظ على السلم واﻷمن فيما بين الدول.
    For male adolescents and young men, the risks of injury increase, especially because they are more likely than young women to be involved in traffic accidents, violence or war. UN أما بالنسبة للمراهقين والشبان، فيزداد خطر التعرض للأذى، لا سيما وأنهم أكثر عرضة من الشابات لحوادث السير والعنف والحرب.
    b) In addition, it is suggested to discuss at OEWG3 how the notification procedures in the Basel Convention can be applied in practice in cases of crisis or war. UN (ب) بالإضافة إلى ذلك يقترح أن تناقش في الاجتماع الثالث للفريق العامل مفتوح العضوية الكيفية التي يمكن بها تطبيق إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل من الناحية العملية في حالات الأزمات والحروب.
    However, more extensive special powers shall be given to the Council of State only in time of armed attack or war. UN ومع ذلك، تخول سلطات خاصة أوسع نطاقا لمجلس الدولة وقت الهجوم المسلح أو وقت الحرب فقط.
    They were of the view that the problems faced by the Comoros were less severe than those faced by other Member States and were the result of a long-term crisis of governance, rather than natural disasters or war. UN فقد رأوا أن المشاكل التي تواجهها جزر القمر هي أقل حدة من تلك التي تواجهها دول أعضاء أخرى، وأنها ناجمة عن أزمة حكم مستمرة منذ مدة طويلة، وليس عن كوارث طبيعية أو حروب.
    There was general agreement that the advent of destructive ASATs or war in space using such debris-creating weapons would be dangerous and counterproductive for all countries, and that some mechanism for preventing this should be created in the near term. UN وكان هناك اتفاق عام على أن الاستخدام المدمر للأسلحة المضادة للسواتل أو نشوب حرب في الفضاء باستخدام الأسلحة المولدة للحطام سيلحق الضرر بجميع البلدان، وعلى ضرورة إنشاء آلية في المستقبل القريب لمنع ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more