"or working in the" - Translation from English to Arabic

    • أو يعملون في
        
    • أو العمل في
        
    • أو العاملين في
        
    • أو عملهم في
        
    It recommended that Burundi continue to take further appropriate measures to improve the situation of children, in particular children victims of war, children living and/or working in the streets, minors in prison and AIDS orphans. UN وأوصت بأن تستمر بوروندي في اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة لتحسين حالة الأطفال، وبخاصة الأطفال ضحايا الحرب والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والقاصرون المحتجزون في السجن وأيتام مرض الإيدز.
    Children living or working in the streets UN الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    They are also serving with many other organizations, pursuing further studies or working in the private sector. UN كما يعملون مع العديد من المنظمات الأخرى، أو يتابعون دراسات أخرى أو يعملون في القطاع الخاص.
    Children living or working in the street UN اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Children living or working in the street UN اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Attention was drawn to the millions of children living or working in the street and the challenges they faced in the realization of their right to health, including access to health services. UN ولفتت الانتباه إلى ملايين الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وإلى التحديات التي يواجهونها في إعمال حقهم في الصحة، بما في ذلك الحصول على الخدمات الصحية.
    As noted by the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children there is a worrying trend to criminalize children living and/or working in the streets. UN ومثلما أوضحت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، فإن هناك اتجاه مثير للقلق نحو تجريم الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    She added that the protection of children living or working in the street required a systematic approach and that a process of finding, supporting and rehabilitating them required human and financial resources. UN وأضافت قائلة إن حماية الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع تتطلب وضع نهج منتظم كما تتطلب عملية تمويلهم ودعمهم وإعادة تأهيلهم موارد بشرية ومالية.
    The recognition of these rights tended to fade away in the situation of children living or working in the street and was replaced by stigma, indifference, invisibility and fear. UN وقالت إن الاعتراف بهذه الحقوق يتلاشى في حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وتحل محله علامات الوصم واللامبالاة وعدم الالتفات إليهم والخوف.
    32. UNICEF stated that it is estimated that as many as 50,000 children are living and/or working in the streets. Nearly half of them are found in the Greater Accra region. UN 32- ولاحظت اليونيسيف أن نحو 000 50 طفل يعيشون أو يعملون في الشوارع، نصفهم تقريباً يوجدون في منطقة أكرا الكبرى.
    The State party should ensure that data collected is disaggregated and contains information on a widerange of vulnerable groups including, inter alia, children belonging to minority groups such as the Roma, children living in poverty and children living or working in the street. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل تصنيف البيانات المجمّعة واحتواءها معلومات عن طائفة واسعة من الجماعات المستضعفة بمن فيها الأطفال المنتمون إلى جماعات الأقليات مثل الروما والأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    555. As regards children living and/or working in the streets, particularly in Sabah, the Committee regrets that the State party could not present studies on the extent and nature of this problem. UN 555- فيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وخصوصاً في ساباه، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لـم تستطع تقديم دراسات عن نطاق هذه المشكلة وطبيعتها.
    In addition, during the first six months of 2007 alone, 16 people died as a result of unexploded ordnance, of whom most were children tending animals, playing or working in the fields. UN وبالإضافة إلى ذلك، لقي 16 شخصا مصرعهم في فترة الشهور الستة الأولى من عام 2007 وحدها، بسبب الذخائر غير المنفجرة، كان أغلبهم من الأطفال الذين يرعون الماشية أو يلعبون أو يعملون في الحقول.
    637. The Committee recommends that the State party establish special programmes to address the situation of children living and/or working in the streets. UN 637- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج خاصة لمعالجة وضع الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    25. The Committee recommends that special training be given to encourage direct dialogue between police and children living or working in the streets. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    The Government of Mozambique reported that although there are no statistics on unemployment in the economy as a whole, the majority of the population are underemployed or unemployed or working in the informal sector. UN وأفادت حكومة موزامبيق بأنه لا توجد إحصاءات عن البطالة في الاقتصاد ككل، إلا أن أغلبية السكان يعانون من البطالة أو العمالة الناقصة أو يعملون في القطاع غير النظامي.
    25. The Committee recommends that special training be given to encourage direct dialogue between police and children living or working in the streets. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    The Government should also revise its policy concerning children living or working in the street, clarify its legislation in this regard and make sure that the applicable laws are in full conformity with the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تعيد النظر في سياساتها المتعلقة باﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، وأن توضح تشريعها في هذا الصدد، وأن تضمن انسجام القوانين السارية مع اتفاقية حقوق الطفل.
    220. The Committee is concerned about the new phenomena of homelessness and children living and/or working in the streets. UN ٠٢٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة جديدة هي ظاهرة التشرد واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    They often ended up in forced prostitution, exploitative domestic service or working in the manufacturing/ production sector under slavery-like conditions. UN وكثيرا ما يكون مآلهن البغاء القسري أو الخدمة المنزلية الاستغلالية أو العمل في قطاع الصناعة التحويلية في ظروف شبهة بالعبودية.
    The growing number of children living and/or working in the streets is a matter of deep concern. UN ومما يثير أبلغ القلق تزايد عدد اﻷطفال العائشين و/أو العاملين في الشوارع.
    The debate on the impact of ageing on social security financing, therefore, obscured the fact that a large number of women and men were unemployed, inactive or working in the informal economy, instead of being employed formally and contributing to pension systems. UN ولذلك حجبت المناقشة حول أثر الشيخوخة على تمويل الضمان الاجتماعي وجود عدد كبير من النساء والرجال دون عمل أو نشاط، أو عملهم في الاقتصاد غير الرسمي بدلا من عملهم في القطاع الرسمي وإسهامهم في نظم المعاشات التقاعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more