"orally during the" - Translation from English to Arabic

    • شفوياً أثناء
        
    • شفويا أثناء
        
    The Committee thanks the delegation for the additional detailed information provided orally during the consideration of the report. UN وتتوجه اللجنة بالشكر إلى الوفد على المعلومات الإضافية المفصلة التي قُدمت شفوياً أثناء النظر في التقرير.
    The Committee thanks the delegation for the additional detailed information provided orally during the consideration of the report. UN وتتوجه اللجنة بالشكر إلى الوفد على المعلومات المفصلة الإضافية التي قدمها شفوياً أثناء النظر في التقرير.
    He therefore proposed the deletion of the question from the list of issues; the Committee could, however, raise it orally during the discussion. UN ويقترح بناءً على ذلك حذف هذا السؤال من قائمة القضايا المقدمة كتابة إلى الدولة الطرف، ذلك أنه يمكن للجنة أن تثير هذه المسألة شفوياً أثناء النقاش.
    The Court began by considering whether a sales contract could have been formed orally during the visit by the seller's representative to the buyer. UN وتحققت المحكمة بادئ ذي بدء ما إذا كان قد أمكن تكوين عقد بيع شفويا أثناء زيارة ممثل البائع للمشتري.
    The Committee thanks the delegation for the additional detailed information provided orally during the consideration of the report and for the supplementary information provided to it in writing. UN وتشكر اللجنة الوفد على المعلومات التكميلية المفصلة التي قدمها شفويا أثناء النظر في التقرير وعلى المعلومات الإضافية الخطية التي قدمها.
    45. Mr. ZAKHIA, supported by Mr. ANDO, suggested that the question should be deleted from the written list of issues; it could be asked orally during the consideration of the report. UN 45- السيد زاخيا ويؤيده السيد آندو اقترح حذف السؤال من القائمة المكتوبة، إذ يمكن توجيهه شفوياً أثناء النظر في التقرير.
    The lists of issues and the questions raised orally during the consideration of States parties' reports increasingly reflect a gender perspective. UN وتعكس قوائم المواضيع والأسئلة التي تطرح شفوياً أثناء النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف على الدوام المنظور الذي يراعي نوع الجنس.
    Since the committee's chairman refused to receive his lawyer's written reply to the written accusations of the prosecuting party, the defence was required to present all arguments orally during the hearings. UN وبما أن رئيس لجنة التأديب رفض تلقي الرد الخطي لمحاميه على تقرير الاتهام الخطي للمدعي، طُلب من الدفاع أن يقوم بمرافعاته شفوياً أثناء الجلسات.
    The Committee also takes note with satisfaction of France's written replies to the list of issues and the additional information provided orally during the consideration of the report. UN كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالردود الخطية التي قدمتها فرنسا على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها، وبالمعلومات التكميلية المقدمة شفوياً أثناء النظر في التقرير.
    50. Mr. ANDO thought that the question of the danger posed by the vagueness of provisions governing the use of coercive measures could be put orally during the consideration of the report. UN 50- السيد أندو: يرى أن مسألة مخاطر عدم دقة الأحكام التي تنظم اللجوء إلى الإكراه يمكن تناولها شفوياً أثناء النظر في التقرير.
    110. Mr. AMOR felt that the question of preventing discrimination against homosexuals, however important it might be, should be raised orally during the dialogue with the delegation of the State party. UN 110- السيد عمر: يرى أنه ينبغي تناول مسألة مكافحة التمييز ضد الشواذ جنسياً، نظراً لأهميتها، شفوياً أثناء الحوار مع وفد الدولة الطرف.
    1242. The Government of Mexico wishes to state that it shares some of the views expressed by the organizations of civil society, both orally during the meetings and submitted in writing. UN 1242- تود حكومة المكسيك أن تذكر أنها تشارك في الآراء التي أعربت عنها منظمات المجتمع المدني سواء شفوياً أثناء الاجتماعات أو المقدمة كتابة.
    Consent to a " written trial " would be given orally during the pre-trial investigation period and be submitted in writing to the relevant district court. UN وقال إن الموافقة على إجراء " محاكمة خطية " تُعطى شفوياً أثناء التحقيقات السابقة للمحاكمة وتقُدَّم خطياً إلى المحكمة المحلية المعنية.
    29. Generally speaking, the questions raised orally during the consideration of reports should be regarded as the direct continuation of the replies (or lack of replies) to the written questions, and not as additional questions. UN ٢٩ - وبصورة عامة، يجب أن ينظر إلى اﻷسئلة المطروحة شفوياً أثناء النظر في التقارير على أنها امتداد مباشر للردود المقدمة )أو لعدم تقديم ردود( على اﻷسئلة المكتوبة، لا على أنها أسئلة اضافية.
    3. The Committee notes with satisfaction that it has embarked on an open and constructive dialogue with the State party's delegation. It regrets, however, that some of the written replies to the list of issues were incomplete, fragmentary or missing and that those given orally during the dialogue were often vague and general. UN 3- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بقيام حوار مفتوح وبناء مع وفد الدولة الطرف، غير أنها تعرب عن أسفها لأن بعض الردود الكتابية على قائمة المسائل المطروحة كانت ناقصة أو قاصرة أو منعدمة، ولأن الردود المقدمة شفوياً أثناء الحوار كانت غامضة وعامة في غالب الأحيان.
    157. The Committee notes with satisfaction that it has embarked on an open and constructive dialogue with the State party's delegation. It regrets, however, that some of the written replies to the list of issues were incomplete, fragmentary or missing and that those given orally during the dialogue were often vague and general. UN 157- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بقيام حوار مفتوح وبناء مع وفد الدولة الطرف، غير أنها تعرب عن أسفها لأن بعض الردود الكتابية على قائمة المسائل المطروحة كانت ناقصة أو قاصرة أو منعدمة، ولأن الردود المقدمة شفوياً أثناء الحوار كانت غامضة وعامة في غالب الأحيان.
    Furthermore, it expresses its appreciation for the quality of the written replies to the list of issues (CCPR/C/NZL/Q/5/Add.1) as well as of the answers provided orally during the consideration of the report. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لنوعية الردود الخطية على قائمة المسائل (CCPR/C/NZL/Q/5/Add.1) وكذلك للردود التي قُدمّت شفوياً أثناء النظر في التقرير.
    The Advisory Committee is not convinced that sufficient justification for the proposed conversion has been provided in the budget submission or orally during the deliberations. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالمبررات التي قدمت لإجراء التحويل المقترح سواء في الميزانية المعروضة أو شفويا أثناء المداولات.
    The Committee thanks the delegation for the additional detailed information provided orally during the consideration of the report and for the supplementary information provided to it in writing. UN وتشكر اللجنة الوفد على المعلومات التكميلية المفصلة التي قدمها شفويا أثناء النظر في التقرير وعلى المعلومات الإضافية الخطية التي قدمها.
    29. Generally speaking, the questions raised orally during the consideration of reports should be regarded as the direct continuation of the replies (or lack of replies) to the written questions and not as additional questions. UN ٢٩ - وينبغي بوجه عام أن ينظر إلى اﻷسئلة المطروحة شفويا أثناء النظر في التقارير على أنها امتداد مباشر للردود )أو لعدم الرد( على اﻷسئلة الكتابية، لا على أنها أسئلة إضافية.
    The Trial Chamber decided orally during the status conference of 5 March 2003 not to grant the motion for the time being, without prejudice to the right of the prosecution to present the motion again should the health of any of the concerned witnesses deteriorate. UN وقررت الدائرة الابتدائية شفويا أثناء الجلسة التمهيدية المعقودة في 5 آذار/مارس 2003 عدم الموافقة على الطلب في الوقت الراهن، دون الإخلال بحق الادعاء في تقديم الطلب مرة أخرى إذا تدهورت الحالة الصحية لأي من الشهود المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more