"order to fill" - Translation from English to Arabic

    • أجل سد
        
    • أجل ملء
        
    • بهدف سد
        
    • بقصد سد
        
    • بغية سد
        
    • بغية ملء
        
    • بغرض شغل
        
    • حتى يمكن سد
        
    • حتى تملأ
        
    :: Design and develop curriculum and syllabus based on analysis in order to fill training gaps UN :: تصميم ووضع مناهج ومقررات تقوم على أساس التحليل من أجل سد الثغرات القائمة في التدريب؛
    The High Commissioner assured my Special Representative that his office was actively sensitizing potential donors in order to fill the funding gap. UN وقد أكد المفوض السامي لممثلي الخاص أن مكتبه يتولى بنشاط توعية المانحين المحتملين من أجل سد ثغرة التمويل.
    I appeal to Member States to contribute military helicopters as a matter of urgency in order to fill this critical capability gap. UN وأناشد الدول الأعضاء المساهمة على جناح السرعة بطائرات هليكوبتر عسكرية من أجل سد هذه الفجوة الحرجة في القدرات.
    The Advisory Committee urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacant posts. UN وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على استخدام جميع الآليات المتاحة من أجل ملء الوظائف الشاغرة المتبقية.
    The Advisory Committee notes the progress made in the recruitment of staff to meet the Mission's needs and urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacancies. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم المحرز في استقدام الموظفين لتلبية احتياجات البعثة وتحث الأمين العام على استخدام جميع الآليات المتاحة من أجل ملء الشواغر المتبقية.
    QIPs were initiated in the early 1990s, in order to fill the gap between relief activities and longer-term development. UN وقد بُدئ في هذه المشاريع في أوائل التسعينات، من أجل سد الفجوة بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية اﻷطول أجلاً.
    :: Several challenges need to be met in order to fill data gaps and deficiencies in national information. UN :: يتعين التصدي للعديد من التحديات من أجل سد الثغرات في البيانات ومعالجة وأوجه القصور في المعلومات الوطنية.
    It aims at honing and broadening existing skills in order to fill present and future gaps and to give the Organization the ability to respond effectively to new mandates and challenges. UN وهو يهدف إلى شحذ وتوسيع نطاق المهارات الموجودة من أجل سد الثغرات الحالية والمقبلة ومنح المنظمة القدرة على الاستجابة بفعالية لولايات وتحديات جديدة.
    :: Full support for increased interaction between the Bureau and President of the Council and the Bureaux and Presidents of other organs of the United Nations and the subsidiary bodies of the Council and follow-up of this interaction in order to fill possible gaps. UN :: تقديم دعم كامل لزيادة التفاعل بين مكتب ورئيس المجلس ومكاتب ورؤساء الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة والهيئات الفرعية التابعة للمجلس ومتابعة هذا التفاعل من أجل سد أي ثغرات ممكنة.
    39. In order to fill the transportation gap, many African countries have reformed the management of their infrastructure, with the creation of independent road agencies, for example. UN 39 - ومن أجل سد الفجوة في مجال النقل، قامت بلدان أفريقية كثيرة بإصلاح إدارة هياكلها الأساسية عن طريق إنشاء وكالات مستقلة للطرق مثلا.
    The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تأخذ هذا الرأي في الاعتبار من أجل سد الفراغ الموجود بمشروع المادة 19 المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية.
    As the questionnaire covers a wide range of knowledge areas, a variety of respondents will be required in order to fill out the questionnaire properly. UN ونظراً إلى أن الاستبيان يتناول مجموعة واسعة من مجالات المعرفة، فسيكون من المطلوب وجود مجموعة متنوعة من المجيبين من أجل ملء الاستبيان على نحو ملائم.
    12. Requests the Secretary-General to speed up the recruitment process in order to fill vacancies in an expeditious and efficient manner, in particular in National temporary positions; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعملية استقدام الموظفين من أجل ملء الشواغر بطريقة سريعة وفعالة، وبخاصة الشواغر في الوظائف الوطنية المؤقتة؛
    15. If necessary, the President of the Human Rights Council may at any time, in order to fill a vacancy, designate a member of the working group from among all Member States of the same geographical area. UN 15- ويجوز لمجلس حقوق الإنسان في أي وقت، من أجل ملء شاغر حدث في الفريق العامل، أن يملأ هذا الشاغر بأحد ممثلي الدول الأعضاء المنتمية إلى نفس المنطقة الجغرافية.
    In order to fill posts expeditiously, the Mission requires Programme Managers to identify more than one potential candidate who best meets the job profile and thus a rejection of offer by the preferred candidate does not necessitate repeating the recruitment exercise. UN من أجل ملء المناصب على وجه السرعة، تطلب البعثة من مديري البرامج تحديد أكثر من مرشح ممكن واحد يستوفي على النحو الأفضل مواصفات الوظيفة، حتى لا يتعين إعادة عملية الاستقدام إذا رفض المرشح المفضل عرض العمل.
    12. Requests the Secretary-General to speed up the recruitment process in order to fill vacancies in an expeditious and efficient manner, in particular in National temporary positions; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعملية استقدام الموظفين من أجل ملء الشواغر على وجه السرعة وبشكل فعال، ولا سيما الشواغر في الوظائف الوطنية المؤقتة؛
    The water taps in the women's quarter had been cut and, in order to fill up various containers with fresh water for the day, the women had to go into the men's quarter before or after the men locked into the buildings were released or locked in, but while some 30 men are still in the courtyard. UN وقد قُطعت إمدادات صنابير المياه في جناح النساء، وتضطر النساء، من أجل ملء أوعية مختلفة بمياه عذبة لتلبية احتياجات اليوم، إلى دخول جناح الرجال قبل إخراج الرجال المحبوسين داخل المباني أو بعد حبسهم داخلها، ولكن ذلك يحدث بينما لا يزال هناك نحو 30 رجلاً في الباحة.
    Achieving the Millennium Development Goals depended on increasing resources in order to fill the development gap, but those resources remained inadequate. UN وقال إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتوقف على زيادة الموارد بهدف سد فجوة التنمية، إلا أن هذه الموارد ما زالت غير كافية.
    Article 20, paragraph 4 (c), of the 1969 Convention was quite rightly inserted by the Commission in order to fill that gap. UN وقد أدرجت اللجنة الفقرة 4 (ج) من المادة 20 من اتفاقية عام 1969 بقصد سد هذه الفجوة.
    Pledges of financial support for additional activities which UNHCR might developed in order to fill gaps in its' emergency capacity, following the Kosovo evaluation, were given by several delegations. UN وأنه يمكن للمفوضية السامية الحصول على تعهدات بالدعم المالي للأنشطة الإضافية بغية سد الثغرات في قدراتها الطارئة، بعد إجراء التقييم المتعلق بكوسوفو، وذلك من جانب عدة وفود.
    We also take a positive view of the proposal to establish a Peacebuilding Commission in order to fill the existing institutional vacuum in that very important area. UN كما ننظر بعين العطف إلى اقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام بغية ملء الفراغ المؤسسي القائم في ذلك المجال الهام جدا.
    If new items were to be added to the agenda of the Legal Subcommittee, that should be done because of the requirements of international space law, not in order to fill the time allotted. UN وإذا ما أريد إضافة بنود جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية، فإن ذلك ينبغي أن يتم تلبية لاحتياجات القانون الفضائي الدولي لا بغرض شغل الوقت المخصص.
    19. His delegation agreed that the Peacebuilding Fund should be used to provide short-term financial assistance in order to fill immediate financial gaps in peacebuilding efforts. UN 19 - وقال إن وفده يوافق على أن صندوق بناء السلام ينبغي استخدامه لتوفير المساعدة المالية في المدى القصير حتى يمكن سد الفجوات المالية المباشرة في جهود بناء السلام.
    10. Requests the Secretary-General to pay greater attention to succession planning in order to fill emerging vacancies in language services in a timely manner through outreach to eligible applicants; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي قدرا أكبر من العناية للتخطيط لتعاقب الموظفين حتى تملأ الشواغر الناشئة في دوائر اللغات في الوقت المناسب عن طريق الاتصال بالمرشحين المؤهلين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more