"order to give effect" - Translation from English to Arabic

    • أجل إنفاذ
        
    • أجل إعمال
        
    • الوظيفة
        
    In order to give effect to the constitutional provisions, parliament has passed amongst others the following legislation: UN ومن أجل إنفاذ الأحكام الدستورية، اعتمد البرلمان مجموعة من التشريعات منها ما يلي:
    7. In order to give effect to the assurance, the Chamber shall: UN 7 - من أجل إنفاذ مفعول الضمانات تقوم الدائرة بما يلي:
    7. In order to give effect to the assurance, the Chamber shall: UN 7 - من أجل إنفاذ مفعول الضمانات تقوم الدائرة بما يلي:
    The State Party should adjust its laws in order to give effect to the right set forth in article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وينبغي أن تعدل الدولة الطرف قوانينها من أجل إعمال الحق المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    33. In order to give effect to the right to education, emphasis has been placed on building schools to enable more children to gain an education. UN 33- من أجل إعمال الحق في التعليم، جرى التركيز على بناء المدارس لتمكين عدد أكبر من الأطفال من الالتحاق بالمدرسة.
    7. In order to give effect to the assurance, the Chamber shall: UN 7 - من أجل إنفاذ مفعول الضمانات تقوم الدائرة بما يلي:
    It is therefore not necessary to adopt implementation measures in order to give effect to EC-regulations. UN لذلك ليس من الضروري اتخاذ تدابير تنفيذية من أجل إنفاذ القواعد التنظيمية للجماعة الأوروبية.
    It had long since advocated such measures in order to give effect, for example, to articles 3 and 7. UN فقد دعت منذ وقت طويل إلى اتخاذ مثل هذه التدابير من أجل إنفاذ المادتين 3 و7 على سبيل المثال.
    In order to give effect to a foreign freezing, seizing or confiscation order, a domestic proceeding must be initiated to register and give effect to the order. UN ومن أجل إنفاذ حكم أجنبي بالتجميد أو الضبط أو المصادرة، يجب بدء إجراءات داخلية لتسجيل الحكم وتنفيذه.
    However, the draft legislation which the Congress had been processing in order to give effect to this constitutional rule has been shelved; this demonstrates the lack of political will to grant women the participation stipulated in the Constitution. UN غير أن مشروع القانون الذي يعده الكونغرس من أجل إنفاذ هذه القاعدة الدستورية قد تأجل. وهذا يدل على الافتقار إلى اﻹرادة السياسية لمنح المرأة المشاركة المنصوص عليها في الدستور.
    Different countries had different regulatory models in order to give effect to their differing national policies; attempting to harmonize them might be a futile exercise. UN وقال إن للبلدان المختلفة نماذج تنظيمية مختلفة من أجل إنفاذ سياساتها الوطنية المختلفة؛ ومحاولة الموائمة بينها قد تكون ممارسة عقيمة.
    In order to give effect to these constitutional provisions, regulations have been adopted and resources allocated for the protection of women; these include Law 11 of 1988, which establishes a special social security scheme for women domestic workers, and Law 50 of 1990, which assists pregnant women by providing for maternity leave and protection against dismissal. UN من أجل إنفاذ هذه النصوص الدستورية، تم اعتماد أنظمة وتخصيص موارد لحماية المرأة؛ وتشمل هذه القانون ١١ لعام ١٩٨٨ الذي ينشئ نظاما خاصا للضمان الاجتماعي للعاملات في الخدمة المنزلية، والقانون ٥٠ لعام ١٩٩٠ الذي يقضي بتقديم مساعدة إلى المرأة الحامل وذلك بالنص على أجازة لﻷمومة والحماية من الفصل.
    In paragraph 39 of the same resolution, the Council provided that the Advisory Committee should endeavour to enhance intersessional work between its members in order to give effect to the provisions of paragraph 81 of the annex to Council resolution 5/1. UN ونص المجلس في الفقرة 39 من القرار نفسه على أنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى تعزيز تعاون أعضائها في الفترات الفاصلة بين انعقاد الدورات من أجل إنفاذ أحكام الفقرة 81 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    39. The Advisory Committee shall endeavour to enhance intersessional work between its members in order to give effect to the provisions of paragraph 81 of the annex to Council resolution 5/1. UN 39 - تسعى اللجنة الاستشارية إلى تعزيز تعاون أعضائها في الفترات الفاصلة بين انعقاد الدورات من أجل إنفاذ أحكام الفقرة 81 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    39. The Committee shall endeavour to enhance intersessional work between its members in order to give effect to the provisions of paragraph 81 of the annex to Council resolution 5/1. UN 39- تسعى اللجنة إلى تعزيز تعاون أعضائها في الفترات الفاصلة بين الدورات من أجل إنفاذ أحكام الفقرة 81 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    39. The Committee shall endeavour to enhance intersessional work between its members in order to give effect to the provisions of paragraph 81 of the annex to Council resolution 5/1. UN 39- تسعى اللجنة إلى تعزيز تعاون أعضائها في الفترات الفاصلة بين انعقاد الدورات من أجل إنفاذ أحكام الفقرة 81 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    39. The Advisory Committee shall endeavour to enhance intersessional work between its members in order to give effect to the provisions of paragraph 81 of the annex to Council resolution 5/1. UN 39 - تسعى اللجنة الاستشارية إلى تعزيز تعاون أعضائها في الفترات الفاصلة بين انعقاد الدورات من أجل إنفاذ أحكام الفقرة 81 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    The Committee recommends that the State party pay particular attention to the legislative, constitutional and other measures which must be taken at the level of the federal regions in order to give effect to the rights of these groups. UN وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للتدابير التشريعية والدستورية وغيرها من التدابير التي يجب اتخاذها على مستوى المناطق الاتحادية من أجل إعمال حقوق هذه المجموعات.
    The Committee recommends that the State party pay particular attention to the legislative, constitutional and other measures which must be taken at the level of the federal regions in order to give effect to the rights of these groups. UN وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً بالتدابير التشريعية والدستورية وغيرها من التدابير التي يجب اتخاذها على مستوى المناطق الاتحادية من أجل إعمال حقوق هذه المجموعات.
    59. The Ad Hoc Committee should make sure that there is a common agreement on the identification of any gaps and on the best way to address them in order to give effect to any complementary standards and to implement them widely. UN 59- وينبغي أن تتأكد اللجنة المخصصة من أن هناك اتفاقاً عاماً بشأن تحديد أية ثغرات وبشأن السبيل الأفضل لسدها من أجل إعمال أية معايير تكميلية وتطبيقها على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more