"order to present" - Translation from English to Arabic

    • أجل تقديم
        
    • أجل تزويد
        
    • يتسنى عرض
        
    • من أجل عرض
        
    To revise the reporting tables in order to present more detailed information; UN :: مراجعة جداول الإبلاغ من أجل تقديم معلومات أكثر تفصيلاً؛
    Civil society would also be indispensable in ensuring that the necessary actions were taken, including extensive awareness-raising in order to present to the public an accurate image of persons with disabilities as capable agents in society. UN ولا يمكن الاستغناء أيضا عن المجتمع المدني في ضمان اتخاذ الإجراءات اللازمة، بما في ذلك التوعية على نطاق واسع من أجل تقديم صورة دقيقة لعموم الناس عن الأشخاص ذوي الإعاقة كأفراد مقتدرين في المجتمع.
    The Forum gives young people an opportunity to engage in discussions with leaders and policymakers in order to present their recommendations on addressing Africa's challenges. UN ويتيح هذا المنتدى للشباب فرصة للدخول في مناقشات مع القادة وصانعي السياسات من أجل تقديم توصياتهم بشأن التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا.
    12. The fourth type of incidental proceeding was intervention by a State in an existing case between other States, in order to present that State's observations on a particular aspect of the case. UN 12 - ومضى يقول إن النوع الرابع من الإجراءات العارضة هو تدخل إحدى الدول في قضية قائمة بين دول أخرى من أجل تقديم ملاحظات تلك الدولة على جانب معين من جوانب القضية.
    This report, however, presents progress on all the six education for all goals in order to present a holistic picture. UN غير أن هذا التقرير يعرض التقدم المحرز في جميع الأهداف الستة المتعلقة بتوفير التعليم للجميع من أجل تقديم صورة شاملة في هذا الصدد.
    UN-HABITAT will also critically review the content, presentation and total number of tables in order to present the required financial information in the most optimal in the most optimal wayway. UN وسيقوم موئل الأمم المتحدة أيضاً بإجراء استعراض نقدي لمحتوى الجداول وعرضها ومجموع عددها من أجل تقديم المعلومات المالية المطلوبة وذلك بأفضل السبل.
    The Ministers approved the progress report of the Committee of Political Directors on enhancement of the Process and tasked it with continuing its work in order to present a report by the time of the next SEECP Summit. UN واعتمد الوزراء التقرير المرحلي للجنة مديري الشؤون السياسية بشأن تعزيز العملية وكلفوها بمواصلة عملها من أجل تقديم تقرير قبل حلول موعد القمة القادمة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    More work was thus needed in order to present to the respective Executive Boards a comprehensive picture of the substantive issues involved. UN وهناك، بالتالي، ضرورة لمزيد من العمل من أجل تقديم صورة شاملة للقضايا الفنية ذات الشأن إلى كل من المجالس التنفيذية لهذه المنظمات.
    A public hearing was organised with non-governmental organisations in order to present the finalised entity reports and share opinions. UN ونُظمت جلسة استماع عامة مع المنظمات غير الحكومية من أجل تقديم تقريري الكيانين في صيغتهما النهائية وتبادل الآراء بشأنهما.
    The workshop participants had made extensive use of the NAPA annotated guidelines, which led them to conclude that further assistance was needed in developing project profiles, especially in order to present the information in greater detail. UN واستخدم المشاركون في حلقة العمل بشكل كبير المبادئ التوجيهية المشروحة المتعلقة ببرامج العمل الوطنية للتكيف، والتي قادتهم إلى استخلاص أن هناك حاجة إلى مزيد من المساعدة في وضع مخططات المشاريع، لا سيما من أجل تقديم المعلومات بشكل أكثر تفصيلاً.
    Thus, we have moved from disaster management to risk management in order to present a solid, cross-cutting and multisectoral platform composed not only of governmental decision-making bodies, but also entities with a definite impact: private companies, non-governmental organizations, volunteers and the community itself. UN وبذلك انتقلنا من إدارة الكوارث إلى إدارة المخاطر من أجل تقديم منهاج قوي وشامل ومتعدد القطاعات تشارك فيه ليس هيئات صنع القرار الحكومية فحسب، بل وأيضا كيانات ذات تأثير مؤكد، وهي الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والمتطوعون والمجتمع المحلي نفسه.
    10. The Special Rapporteur visited Geneva for his first round of consultations from 1 to 5 April 1996 and in order to present his report to the Commission at its fifty—second session. UN ٠١- زار المقرر الخاص جنيف في الفترة من ١ إلى ٥ نيسان/أبريل ٦٩٩١ ﻹجراء جولته اﻷولى من المشاورات ومن أجل تقديم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    It also recommended that a fuller explanation of the final dispositions of assets should be provided in future reports of the Secretary-General, including the residual value of all groups of assets, in order to present a more transparent and precise overview and to allow lessons to be learned. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يقدَّم في التقارير المقبلة للأمين العام، شرح أشمل للتصرفات النهائية في الأصول، بما في ذلك القيمة المتبقية لجميع فئات الأصول، من أجل تقديم عرض أكثر شفافية وأوفر دقة والتمكين من استخلاص الدروس المستفادة.
    While information generated through other anti-corruption bodies is to be taken into account, the experts are expected to make their own analysis of the facts provided in order to present findings that are in line with all the specific requirements of those provisions of the Convention which are under review. UN ولئن كان ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المعلومات الموفّرة من خلال الهيئات الأخرى المعنية بمكافحة الفساد، فيُتوقّع من الخبراء أن يُجروا تحليلهم الخاص للحقائق الموفّرة من أجل تقديم نتائج متسقة مع جميع المتطلبات المحددة في الأحكام الجاري استعراضها من الاتفاقية.
    While a number of delegations looked forward to the final adoption of the Guide to Practice at the sixty-third session of the Commission, some concerns were expressed about the limited period of time that Governments were afforded in order to present comments on the Guide to Practice as a whole. UN ولئن كان عدد من الوفود يتطلع إلى الاعتماد النهائي لدليل الممارسة في الدورة الثالثة والستين للجنة، فإن بعض الوفود أعرب عن شواغل بشأن الفترة الزمنية المحدودة التي أتيحت للحكومات من أجل تقديم تعليقات على دليل الممارسة في مجمله.
    In 2010, the Departments issued a note on the operational concept on the protection of civilians in United Nations peacekeeping operations in order to present a basic framework for conceptualizing the protection of civilians by United Nations peacekeeping missions. UN وفي عام 2010، أصدرت الإدارتان مذكرة بشأن المفهوم العملياتي لحماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل تقديم إطار أساسي للتصور المتعلق بتوفير بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام الحماية للمدنيين.
    The State party should intensify its efforts to combat trafficking in persons and should change its methods of collecting and reporting data in order to present a more useful description of the legal response. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وأن تغيّر الأساليب التي تستخدمها لجمع البيانات وللإبلاغ عنها من أجل تقديم معلومات أكثر نفعاً عن التدابير القانونية المتخذة في هذا الصدد.
    54. Requests the secretariat to develop a prototype of the registry by the thirty-sixth session of the Subsidiary Body for Implementation in order to present the prototype to Parties for their consideration; UN 54- يطلب إلى الأمانة وضع نموذج أولي للسجل بحلول الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل تقديم النموذج إلى الأطراف للنظر فيه؛
    In addition, the Assembly urged the Secretary-General, in preparing his report, and the Unit, in preparing its annual report, to coordinate their efforts in order to present to the Assembly the maximum possible information on the implementation of the recommendations of the Unit. UN وباﻹضافة إلى ذلك حثت الجمعية العامة اﻷمين العام، لدى إعداده لتقريره عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة، كما حثت الوحدة لدى إعدادها لتقريرها السنوي، على تنسيق جهودهما من أجل تزويد الجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات الوحدة.
    In order to present the above statistics more comprehensively, UNDP field offices were further asked to provide similar data related to national execution (NEX). UN ولكي يتسنى عرض الاحصاءات المذكورة اعلاه بطريقة أكثر شمولا، طلب من المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لاحقا توفير بيانات مماثلة فيما يتصل بالتنفيذ الوطني.
    The Secretariat is currently working on an expedited basis to reformat the consolidated list in order to present all available information, including any re-ordering of names approved by the Committee, in the most user-friendly way. UN وتعكف الأمانة العامة حاليا على إعادة تشكيل القائمة الموحدة، على وجه الاستعجال، من أجل عرض جميع المعلومات المتوفرة، بما في ذلك الأسماء المعاد ترتيبها بموافقة اللجنة، في أفضل شكل سهل الاستعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more