"organ of voice" - English Arabic dictionary

    "organ of voice" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Unfortunately, however, the voice of the General Assembly, which is the most democratic organ of the United Nations, is often drowned out by that of the Security Council on issues of global peace and security. UN ومــع ذلــك فممــا يؤســف لــه أن صــوت الجمعيــة العامــة، وهي أكثر اﻷجهزة ديمقراطية فــي اﻷمــم المتحــدة، كثيــرا مــا يطغــي عليه صوت مجلــس اﻷمــن فيمــا يتعلــق بمسائــل السلــم واﻷمن العالميين.
    At the end of 1961, the voice of America (VOA), an official organ of the United States Government, joined in this programme of aggression against the Cuban nation. UN وفي أواخر عام 1961، انضمت إذاعة صوت أمريكا، وهي الإذاعة الرسمية لحكومة الولايات المتحدة، إلى تلك الحملة العدوانية ضد الأمة الكوبية.
    This is the only organ of the United Nations where we all have a voice. UN فهي الجهاز الوحيد في الأمم المتحدة الذي يتيح لنا جميعا فرصة إسماع صوتنا.
    In his concluding remarks to the General Assembly in 1995, the late Prime Minister Yitzhak Rabin gave voice to the hopes of many for what this organ could be, when he said that the main role of the United Nations is to support the powers and the nations that are working for peace, to intensify the struggle against terror, to promote democracy, education and development and to ensure the advancement of all mankind. UN لقد عـبر رئيـس الـوزراء الراحل إسحق رابين - في ملاحظاته الختامية أمام الجمعية العامة في ١٩٩٥ عن آمال الكثيرين في ما يمكن أن يكون عليه هــذا الجهاز، عنـدما قال إن الدور الرئيسي لﻷمم المتحدة هو دعم القوى واﻷمم المتحدة التي تعمل من أجل السلام، وتكثيف الكفاح ضد اﻹرهاب، وتعزيز الديمقراطية، والتعليم والتنمية وضمان تقدم البشرية كلها.
    In essence, what needs to be instituted is a permanent mechanism - not just another bureaucratic body, but an advisory, decisionmaking and functional organ, i.e. a free and democratic forum for all those without a voice, having a permanent secretariat and adequate resources provided from the regular budget of the United Nations. UN وما يلزم إقامته أساسا هو آلية دائمة - ليس مجرد هيئة بيروقراطية أخرى، بل جهاز استشاري يتولى اتخاذ قرارات وله طابع وظيفي، أي محفل حر وديمقراطي لجميع أولئك الذين ليس لهم صوت تكون له أمانة دائمة وموارد كافية توفَّر من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    While this high-level meeting itself reinforces international democratization by raising the profile of the world's most representative organ -- the General Assembly -- we need to ensure that each single voice counts and that the Assembly can make the difference. UN وبينما يعزز هذا الاجتماع الرفيع المستوى في حد ذاته إرساء الديمقراطية على الصعيد الدولي من خلال زيادة التعريف بأكثر الهيئات تمثيلا في العالم - أي الجمعية العامة - ينبغي أن نكفل أن يكون لكل صوت أهميته وأن الجمعية يمكنها أن تحدث الأثر المنشود.
    The Council must transcend the divisions and national interests among its members and speak with one voice on urgent situations, or face the erosion of its credibility as an organ mandated to maintain international peace and security on behalf of all of us. UN وعلى المجلس أن يتجاوز الانقسامات والمصالح الوطنية في ما بين أعضائه وأن يتكلم بصوت واحد بشأن الأمور العاجلة، وإلا، فإنه سيواجه تآكل مصداقيته كهيئة أنيطت بها ولاية صون السلم والأمن الدوليين باسمنا جميعا.
    The General Assembly, being the universal democratic organ, must be reinforced politically so as to guide the work of the Organization overall and to rekindle its status as the forum that traditionally embodies and gives voice to the purposes and principles of the Charter. UN أما بالنسبة للجمعية العامة، فتلك الهيئة الديمقراطية العالمية، فلا بد من تعزيزها سياسياً كيما يتسنى لها توجيه عمل المنظمة بصورة عامة وإعادة تأكيد مركزها باعتبارها المحفل الذي يجسد مقاصد ومبادئ الميثاق ويعبر عنها بصورة تقليدية.
    Our collective efforts should be focused to ensure that that subsidiary organ is representative of the membership, not only in terms of physical numbers, but also in providing equal ground for all Member States to voice their concerns and aspirations concerning matters related to world peace and security. UN ولا بد أن تتركز جهودنا الجماعية على ضمان جعل هذا الجهاز الفرعي ممثلاً لأعضائه، ليس فقط من حيث العدد، ولكن أيضاً في إتاحة المجال بشكل متساو لجميع الدول الأعضاء للإعراب عن شواغلها وتطلعاتها فيما يتعلق بالأمور المرتبطة بالسلم والأمن العالميين.
    All the leaders of Nepal who have addressed the Assembly have underscored the role and authority of this most democratic and representative organ where each of us has a voice and vote equal to that of a great Power, on any questions or any matters within the scope of the Charter of the Organization. UN وقد شدد جميع زعماء نيبال الذين خاطبوا الجمعية العامة على دور وسلطة هذا الجهاز الذي تتمثل فيه الديمقراطية والنيابية بأقوى معانيهما، وهو الجهاز الذي يحق فيه لكل منا أن يدلي برأي وبصوت على قدم المساواة مع أية دولة كبرة، بشأن أية مسألة أو أي شأن في نطاق ميثاق المنظمة.
    Today, as the territory undergoes shelling, firebombings, ambulance sirens, funerals and the persecution of Palestinian children, we are gathered here simply to reaffirm the role of the General Assembly -- the organ that gives voice to the collective conscience and will of the international community and that, more than any other, embodies democracy in international relations. UN ويأتي اجتماعنا هذا ليؤكد دور الجمعية العامة كهيئة تمثل الضمير الجماعي والإرادة الدولية وتجسد أكثر من غيرها ديمقراطية العلاقات الدولية.
    The General Assembly, in turn, as the universal democratic organ that it is, must be reinforced politically so as to guide the work of the Organization overall and rekindle its status as the forum that embodies and gives voice to the principles of the Charter. UN والجمعية العامة بدورها، لا بد من تعزيزها سياسيا، بصفتها الجهاز العالمي الديمقراطي، كيما ترشد أعمال المنظمة بصورة عامة لإعادة حيوية مركزها، بصفتها المحفل الذي يجسد مبادئ الميثاق ويعبِّر عنها.
    We must revitalize the leading role of the General Assembly, the only United Nations organ where there is no place for hegemonies, where we all have a voice and a vote, and where the obsolete right of the veto does not exist. UN ولا بد لنا من إعادة تنشيط الدور القيادي للجمعية العامة، وهي الجهاز الوحيد في الأمم المتحدة، حيث لا يوجد مكان للهيمنة، وحيث لنا جميعا صوت وبطاقة اقتراع، وحيث لا يوجد حق النقض البائد.
    We must strengthen the leading role of the General Assembly, the only United Nations organ in which there is no place for hegemonies, in which we all have a voice and a vote, and in which the obsolete right to veto does not exist. UN يجب علينا أن نعزز الدور القيادي للجمعية العامة، الجهاز الوحيد في الأمم المتحدة الذي ليس فيه مجال للهيمنة، والذي لنا فيه جميعنا صوت وتصويت، والذي ليس فيه وجود لحق النقض المطلق.
    The Council will soon have to transcend the division among its own members and speak with one voice on that tragic situation, or face the erosion of its credibility as an organ mandated to maintain international peace and security. UN فعلى المجلس أن يتجاوز، وبسرعة، الانقسامات بين أعضائه وأن يتحدث بصوت واحد حيال تلك القضية المأساوية، أو مواجهة تراجع مصداقيته بصفته جهازا تم توكيله بصون السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more