"organizations and staff" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات والموظفين
        
    • المنظمات والموظفون
        
    • المؤسسات والموظفين
        
    • المنظمة وممثلي الموظفين
        
    • المنظمات واتحادات الموظفين
        
    • المنظمات وممثلي الموظفين
        
    It therefore supported the Commission's decision to undertake an initial review to ensure that those standards continued to meet the needs of the organizations and staff. UN ولذلك يدعم الاتحاد قرار اللجنة إجراء استعراض أولي لضمان استمرار تلك المعايير في تلبية احتياجات المنظمات والموظفين.
    The matter should be carried forward in a working group with the participation of organizations and staff. UN وينبغي مواصلة بحث المسألة في فريق عامل، وباشتراك المنظمات والموظفين.
    It requested that the models be further refined in collaboration with the organizations and staff and presented to it at its sixtieth session. UN وطلبت زيادة تنقيح النماذج بالتعاون مع المنظمات والموظفين وعرضها عليها في دورتها الستين.
    (i) The organizations and staff would share the cost of the one-time capital assessment fees on the same basis as allowable expenses; UN ' ١ ' يتقاسم المنظمات والموظفون تكلفة رسوم التحسينات الرأسمالية المقررة التي تدفع مرة واحدة فقط على نفس أساس تقاسم النفقات المسموح بها؛
    They also imply, in the Panel's view, the need for the Commission to engage in even more extensive collaboration with organizations and staff in devising solutions and providing expert advice. UN ويعتقد الفريق أنها تحتم أيضا على اللجنة أن توسع نطاق تعاونها مع المؤسسات والموظفين من أجل استنباط الحلول وتقديم المشورة المتخصصة.
    It was pointed out that the education grant scheme was based on the principle of shared responsibility of organizations and staff for covering education-related expenses of their children. UN وأشير إلى أن خطة منحة التعليم تقوم على مبدأ تقاسم المنظمات والموظفين مسؤولية تغطية نفقات تعليم أطفالهم.
    After two years of implementation, the information available confirmed that it was operating efficiently and to the satisfaction of the organizations and staff. UN وقد أكدت المعلومات المتاحة، بعد انقضاء عامين على بدء تنفيذه، أنه يعمل بكفاءة وبما يرضي المنظمات والموظفين.
    The suggestions of the organizations and staff are routinely ignored. UN ويجري بصورة روتينية تجاهل اقتراحات المنظمات والموظفين.
    It was stated that, given that the majority of the CEB member organizations were in Europe, where there was also a larger staff presence, the dual locations ensured balanced representation of the organizations and staff. UN وذُكر أنه بالنظر إلى وجود أغلبية المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في أوروبا، حيث يوجد أيضا عدد أكبر من الموظفين، تكفل ازدواجية الموقع التوازن في تمثيل المنظمات والموظفين.
    It was pointed out that the education grant scheme was based on the principle of shared responsibility of organizations and staff for covering education-related expenses of their children. UN وقد أشير إلى أن خطة منحة التعليم تستند إلى مبدأ تقاسم المسؤولية بين المنظمات والموظفين في تغطية المصروفات المتعلقة بتعليم أبناء الموظفين.
    It would thus allow the Commission to remain fully compliant with the established methodologies while being sensitive to the budgetary concerns of the organizations and take into account any short- or long-term implications of its decisions on the organizations and staff. UN وبذلك تكون اللجنة ممتثلة تماما للمنهجية السارية، مع استجابتها للشواغل الميزانوية للمنظمات، ومراعية لما يترتب على قراراتها من آثار قصيرة وطويلة الأجل على المنظمات والموظفين.
    It further seeks to contribute to the achievement of consistent standards among organizations and staff in terms of the facilities granted by host counties to assist them in their work. UN ويسعى كذلك إلى المساهمة في التوصل إلى معايير متسقة فيما بين المنظمات والموظفين من حيث المرافق الممنوحة من البلدان المضيفة لمساعدة تلك المنظمات في أعمالها.
    Although that was true for every area of human resources, it was apparent to ICSC that that particular subject must enjoy the support of the organizations and staff. UN ورغم أن ذلك ينطبق على كل مجال من مجالات الموارد البشرية، فمن الواضح لدى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن هذا الموضوع بالذات لا بد أن يحظى بتأييد المنظمات والموظفين.
    The decision set out in paragraph 31 of the Commission's report was a thin cover for the fact that organizations and staff objected to the Commission's draft text. UN ولم يتمكن القرار الوارد في الفقرة 31 من تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية من حجب معارضة المنظمات والموظفين لمشروع النص الذي قدمته اللجنة.
    The Inspector records his appreciation of all the organizations and staff who cooperated in various ways and degrees in the preparation of this report. UN 16- ويعرب المفتش عن تقديره لجميع المنظمات والموظفين الذين تعاونوا معه بطرق ودرجات مختلفة في إعداد هذا التقرير.
    Other members pointed out that such consultations had already been provided for through the mechanism of LSSCs, which included representatives of organizations and staff. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن تلك المشاورات متاحة بالفعل من خلال آلية لجان دراسة المرتبات المحلية التي تضم في عضويتها ممثلين عن المنظمات والموظفين.
    16. In the light of the above, the Commission decided to establish mechanisms to allow for the broadest possible participation and discussion on the part of the organizations and staff. UN 16 - وعلى ضوء ما تقدم، قررت اللجنة إنشاء آليات للسماح بأوسع نطاق ممكن لاشتراك المنظمات والموظفين ولمناقشاتهم.
    She provided some examples that applied to Geneva, such as the increase in capital assessment fees for the International School. This increase in the capital assessment fees should be shared between the organizations and staff with children in the school. UN وقدمت بعض الأمثلة المنطبقة على جنيف مثل الزيادة في رسوم التقييم الرأسمالي للمدرسة الدولية التي ينبغي أن تقتسم بين المنظمات والموظفين الذين لديهم أطفال في المدرسة.
    (i) The organizations and staff would share the cost of the one-time capital assessment fees on the same basis on allowable expenses; UN ' ١` يتقاسم المنظمات والموظفون تكلفة رسوم التحسينات الرأسمالية المقررة التي تدفع مرة واحدة فقط على نفس أساس تقاسم النفقات المسموح بها؛
    The secretariat shall consult with the members of the Commission and the representatives of the organizations and staff on all aspects of the information-gathering process, including the scope of the data and the methodologies to be used for their collection. UN تتشاور الأمانة مع أعضاء اللجنة وممثلي المؤسسات والموظفين بشأن كل جوانب عملية جمع المعلومات، بما في ذلك نطـــاق البيانـــات والمنهجيــات التي ستستخدم لجمعها. ـ
    Members expressed a clear appreciation for the different positions taken on this point by representatives of both organizations and staff. UN وأعرب أعضاء عن تقدير واضح لمختلف المواقف التي اتخذها بشأن هذه النقطة كل من ممثلي المنظمة وممثلي الموظفين.
    The Commission requested its secretariat to carry out such work in consultation with organizations and staff federations. UN وطلبت اللجنة من أمانتها تنفيذ هذا العمل بالتشاور مع المنظمات واتحادات الموظفين.
    For success, mutual trust was essential among all partners -- the Commission, representatives of the organizations and staff representatives. UN وقالت إن النجاح يقتضي توافر الثقة المتبادلة فيما بين جميع الشركاء في اللجنة وممثلي المنظمات وممثلي الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more