"organizations operating" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات العاملة
        
    • والمنظمات العاملة
        
    • المنظمات التي تعمل
        
    • للمنظمات العاملة
        
    • مع منظمات
        
    • منظمة تعمل
        
    • والمنظمات التي تعمل
        
    Interaction with resident coordinator system on development of rules relevant to all organizations operating in the field UN التفاعــل مــع نظــام المنسقيــن المقيمين بشأن وضع قواعد ذات صلة لجميع المنظمات العاملة في الميدان
    An exit strategy for organizations operating in the humanitarian area was now being prepared. UN كما تم إعداد الاستراتيجية التي يتعين على المنظمات العاملة في المجال اﻹنساني أن تتبعها لمغادرة البلد.
    The Secretariat is currently making further contacts with organizations operating in the insurance and financial field in this connection. UN وتبرم الأمانة الآن عقودا جديدة مع المنظمات العاملة في مجال التأمين والحقل المالي في هذا الصدد.
    Russia calls for joint work on the draft of such a treaty on the part of all countries and organizations operating in Europe. UN وتدعو روسيا إلى عمل مشترك بشأن مشروع معاهدة من هذا القبيل تقوم به جميع البلدان والمنظمات العاملة في أوروبا.
    They are often the first organizations operating in a country during the emergency phase. UN وهي في أغلب اﻷحيان أولى المنظمات التي تعمل في البلد خلال مرحلة الطوارئ.
    In the speech, the President gave a stern warning to organizations operating in Darfur against becoming involved with the International Criminal Court. UN وفي ذلك الخطاب، وجه الرئيس تحذيرا شديد اللهجة للمنظمات العاملة في دارفور، من مغبة التورط مع المحكمة الجنائية الدولية.
    The Committee also requests that the fourth periodic report be prepared in consultation with civil society organizations operating in the State party. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تُعِد التقرير الدوري الرابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة فيها.
    Overall, 30 regional organizations or organizations operating in the region were represented. UN وبوجه عام، كان هناك ممثلون لـ 30 منظمة إقليمية أو منظمة تعمل في المنطقة.
    The Government must be more fully engaged not only in taking direct action but also in regulating the initiatives of organizations operating at community level. UN ويجب على الحكومة أن تنخرط أكثر بالعمل المباشر وأيضاً بتأطير مبادرات المنظمات العاملة على مستوى الشعب.
    Training is, according to UNITAR's Statute, provided at various levels to government officials, particularly from developing countries, for assignments with the UN or the specialized agencies and for functions in their national services connected to the work of the UN, the organizations related to it, or other organizations operating in similar fields. UN ووفقا للنظام الأساسي لليونيتار، يوفر المعهد التدريب على مختلف المستويات لموظفي الحكومات، لا سيما من أقل البلدان نموا، لأغراض أداء مهام في إطار الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو وظائف في خدمتهم الوطنية لها صلة بعمل الأمم المتحدة أو المنظمات المرتبطة بها أو سائر المنظمات العاملة في ميادين مماثلة.
    :: The number of organizations operating in Darfur has increased from 23 in 2003 to 258 in 2007. The number of workers in Darfur is 15,500, of whom approximately 12,000 are foreigners from abroad. They have approximately 3,000 vehicles and other means of conveyance and more than 400 communications facilities. UN :: ارتفاع عدد المنظمات العاملة بدارفور من 23 منظمة عام 2003 إلى 258 منظمة في عام 2007 وبلغ عدد العاملين بدارفور 500 15 منهم حوالي 000 12 أجنبي من خارج السودان ولديهم حوالي 000 3 مركبة ووسيلة حركة ووسيلة نقل، وأكثر من 400 مرفق اتصال.
    Training is, according to UNITAR's Statute, provided at various levels to government officials, particularly from developing countries, for assignments with the UN or the specialized agencies and for functions in their national services connected to the work of the UN, the organizations related to it, or other organizations operating in similar fields. UN ووفقا للنظام الأساسي لليونيتار، يوفر المعهد التدريب على مختلف المستويات لموظفي الحكومات، لا سيما من أقل البلدان نموا لأغراض أداء مهام في إطار الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو وظائف في خدمتهم الوطنية لها صلة بعمل الأمم المتحدة أو المنظمات المرتبطة بها أو سائر المنظمات العاملة في ميادين مماثلة.
    Training is, according to UNITAR's Statute, provided at various levels to government officials, particularly from developing countries, for assignments with the UN or the specialized agencies and for functions in their national services connected to the work of the UN, the organizations related to it, or other organizations operating in similar fields. UN ووفقا للنظام الأساسي لليونيتار، يوفر المعهد التدريب على مختلف المستويات لموظفي الحكومات، لا سيما من أقل البلدان نموا، لأغراض أداء مهام في إطار الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو وظائف في خدمتهم الوطنية لها صلة بعمل الأمم المتحدة أو المنظمات المرتبطة بها أو سائر المنظمات العاملة في ميادين مماثلة.
    In this regard, Switzerland applauds the efforts made by multilateral banks, bilateral agencies and other organizations operating in this area and encourages all partners to share their experiences. UN وفي هذا الصدد، تشيد سويسرا بالجهود التي تبذلها المصارف المتعددة الأطراف، والوكالات الثنائية، وغيرها من المنظمات العاملة في هذا المجال، وتشجع جميع الشركاء على تشاطر تجاربهم.
    The work of humanitarian organizations in the Sudan is subject to State laws and regulations, as in any other country. Although many organizations operating in the Sudan breach these laws, the Humanitarian Aid Commission does not revoke their registration or expel them. UN عمل المنظمات الإنسانية في السودان محكوم بالقوانين واللوائح التي تضعها الدولة في هذا الخصوص شأن كل البلدان الأخرى ورغم تجاوز العديد من المنظمات العاملة في السودان لهذه القوانين إلا أن مفوضية العون الإنساني لم تلجأ لإلغاء تسجيلها أو طردها وهناك العديد من هذه الحالات الموثقة.
    Full coordination with Khartoum state, and with the organizations operating in the state, in order to consider the best solutions for the integration of displaced persons into the state in line with their wishes; UN التنسيق التام مع ولاية الخرطوم والمنظمات العاملة بالولاية للنظر في أمثل الحلول لإدماج النازحين في ولاية الخرطوم بناءً على رغبتهم؛
    Full coordination with Khartoum state and organizations operating in the state in order to examine the best solutions for the integration of displaced persons in the state in line with their wishes; UN التنسيق التام مع ولاية الخرطوم والمنظمات العاملة بالولاية للنظر في أمثل الحلول لإدماج النازحين في ولاية الخرطوم بناءً على رغبتهم؛
    Full coordination with Khartoum state, and with the organizations operating in the state, in order to consider the best solutions for the integration of displaced persons into the state, in line with their wishes; UN التنسيق التام مع ولاية الخرطوم والمنظمات العاملة بالولاية للنظر في أمثل الحلول لإدماج النازحين في ولاية الخرطوم بناءً على رغبتهم؛
    33. This mindset is evident among many organizations operating in Haiti. UN 33 - وهذا المفهوم هو مفهوم واضح لدى العديد من المنظمات التي تعمل في هايتي.
    Considerable synergies have been created, not only through the cooperation of participating organizations but also with organizations operating outside the programme framework. UN فقد نشأت أوجه للتعاضد، ليس فقط من خلال التعاون مع المنظمات المشاركة، ولكن أيضا عن طريق التعاون مع المنظمات التي تعمل خارج الإطار البرنامجي.
    The Humanitarian Coordinator for Somalia, on behalf of the Emergency Relief Coordinator, surveyed organizations operating in Somalia on the mitigation measures that the humanitarian community has adopted. UN وأجــرى منســـق الشـــؤون الإنسانيــة فـــي الصومـال، باسم منسقــة الإغاثـة فـــي حالات الطوارئ، استقصاء للمنظمات العاملة في الصومال بشأن تدابير التخفيف التي ينفذها مجتمع المساعدة الإنسانية.
    In addition, the private sector, particularly companies and organizations operating in the North, should be called upon to support the efforts of developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القطاع الخاص، ولا سيما الشركات والمنظمات التي تعمل في بلدان الشمال، يجب أن تدعى إلى تقديم دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more