"organized on" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة بشأن
        
    • منظمة على
        
    • نظمت بشأن
        
    • تنظم على
        
    • تنظيمها على
        
    • نظم في
        
    • ينظم على
        
    • نظمت في
        
    • نظمت على
        
    • وتنظم على
        
    • تنظيمها بشأن
        
    • المنظمة حول
        
    • تنظيمه في
        
    • تنظيمها في
        
    • تنظم في
        
    Number and size of information events organized on the subject of DLDD and/or DLDD synergies with climate change and biodiversity, and audience reached by media addressing DLDD and DLDD synergies UN عدد وحجم التظاهرات الإعلامية المنظمة بشأن مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيـولوجي، والجمهور الذي بلغته وسائط الإعلام التي تتناول التصحر/تدهور الأراضي والجفاف وأوجه تآزرها
    The force is organized on a parish basis, under the control of the Connétable of the parish. UN والقوة منظمة على أساس أبرشي، وتخضع لرقابة رئيس إدارة الأبرشية.
    Seminars and meeting organized on relevant subjects for the United Nations UN الحلقات الدراسية والاجتماعات التي نظمت بشأن مواضيع تتصل بالأمم المتحدة
    The Charter proclaimed that rights should be organized on the basis of human life, not on the basis of citizenship or political obligation. UN وأعلن الميثاق أن الحقوق ينبغي أن تنظم على أساس الحياة البشرية، وليس على أساس المواطنة أو الالتزام السياسي.
    With growing global integration more public goods can only be provided efficiently if they are organized on a cooperative international basis. UN ومع تزايد التكامل العالمي، سيتعذر توفير سلع عامة على نحو يتسم بالكفاءة إلا في حالة تنظيمها على أساس تعاوني دولي.
    At a press conference organized on the same day, the armed forces spokesperson read a statement on behalf of the Chief of General Staff, advising, inter alia, that the army would not provide security to Mr. Gomes Júnior, should he decide to return to the country. UN وفي مؤتمر صحفي نظم في اليوم نفسه، تلا المتحدث باسم القوات المسلحة بيانا باسم رئيس هيئة الأركان العامة، يفيد في جملة أمور، بأن الجيش لن يوفر الأمن للسيد غوميز جونيور، إذا قرر أن يعود إلى البلد.
    The transformation of the social rehabilitation system, whereby the prison system will be organized on the basis of employment, employment training, education, health and sport. UN تعديل نظام إعادة الإدماج الاجتماعي، على نحو يشير إلى أن النظام الإصلاحي سوف ينظم على أسس العمل، والتدريب بشأنه، والتعليم والصحة والرياضة.
    Through educational talks organized on these days, MINPROFF has distributed 50,000 female condoms and demonstrated how to use them. UN ووزع خلال الحوارات التعليمية التي نظمت في هذه المناسبات 000 50 واقياً أنثوياً وأعقب ذلك تنظيم تظاهرة لتوضيح طريقة استخدامها.
    Number and size of information events organized on the subject of desertification, land degradation and drought (DLDD) and/or DLDD synergies with climate change and biodiversity, and audience reached by media addressing DLDD and/or DLDD synergies. UN عدد وحجم الأحداث الإعلامية المنظمة بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي، والجمهور الذي بلغته وسائط الإعلام التي تتناول مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها.
    Number and size of information events organized on the subject of DLDD and/or DLDD synergies with climate change and biodiversity, and audience reached by media addressing DLDD and DLDD synergies UN عدد وحجم الأحداث الإعلامية المنظمة بشأن مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تآزرها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي، والجمهور الذي بلغته وسائط الإعلام التي تتناول مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف وأوجه تآزرها
    Number and size of information events organized on the subject of desertification/land degradation and drought (DLDD) and/or DLDD synergies with climate change and biodiversity, and audience reached by media addressing DLDD and DLDD synergies UN عدد وحجم التظاهرات الإعلامية المنظمة بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي، والجمهور الذي بلغته وسائط الإعلام التي تتناول التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها.
    For example, it is often the case that land registry offices are organized on a region-by-region, department-by-department or county-by-county basis. UN وعلى سبيل المثال، كثيرا ما تكون مكاتب تسجيل الأراضي منظمة على أساس المنطقة أو الإدارة أو المقاطعة.
    In some States, there are also specialized movable property registries organized on the basis of an asset-indexing system. UN وفي بعض الدول توجد أيضا سجلات متخصصة للممتلكات المنقولة منظمة على أساس نظام لفهرسة الموجودات.
    UN-Habitat participated in a number of international activities organized on topics related to ageing and older persons. UN وشارك موئل الأمم المتحدة في عدد من الأنشطة الدولية التي نظمت بشأن موضوعات تتصل بالشيخوخة والأشخاص المسنين.
    Participated in workshops and seminars organized on the importance of the operations of the Ombudsman Institutions. UN وشاركت في حلقات العمل والحلقات الدراسية التي نظمت بشأن أهمية العمليات التي تضطلع بها مؤسسات أمناء المظالم.
    These various forms of support have to be organized on an international scale and in a manner which makes them accessible to the poor. UN وينبغي لمختلف أشكال الدعم هذه أن تنظم على نطاق دولي وبطريقة تجعلها ميسورة المنال للفقراء.
    While capacity-building would be an essential and important aspect of the GMA, it would require special arrangements, separate from the work of the global scientific panel, and would probably be organized on a regional basis. 7. Funding UN ورغم أن بناء القدرات يشكل جانبا أساسيا وهاما من جوانب عملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية إلا أنه يتطلب ترتيبات خاصة ومنفصلة عن عمل الفريق العلمي العالمي، وربما يجري تنظيمها على أساس إقليمي.
    :: The organization participated in the first awareness event on solid waste management, organized on 20 April 20 2007 at Kottayam, Kerala, India. UN :: شاركت المنظمة في أول نشاط توعية بشأن إدارة النفايات الصلبة الذي نظم في 20 نيسان/أبريل 2007 في كوتايام، ولاية كيرالا، الهند.
    Two speakers urged, however, that access to experts and NGOs be organized on a case-by-case basis, without establishing any formal rules of procedure. UN إلا أن متكلمين اثنين جادلا بأن اللجوء إلى الخبراء والمنظمات غير الحكومية يجب أن ينظم على أساس كل حالة على حدة ودون وضع أي نظام داخلي رسمي.
    The open meeting organized on 20 January on combating terrorism gathered 13 Foreign Ministers and allowed the adoption of a common declaration aiming at reinforcing the international community's mobilization against this scourge. UN وضمت المناقشة العامة التي نظمت في 20 كانون الثاني/يناير بشأن مكافحة الإرهاب 13 وزيرا للخارجية ومكنت المناقشة من اعتماد إعلان مشترك لتعزيز تعبئة المجتمع الدولي ضد هذه الآفة.
    One or more panel members took part in consultation meetings organized on the margins of existing regional and international meetings that involved a large number of civil society actors. UN وشارك عضو أو أكثر من أعضاء الفريق في الاجتماعات التشاورية التي نظمت على هامش الاجتماعات الإقليمية والدولية القائمة التي ضمت عددا كبيرا من عناصر المجتمع المدني الفاعلة.
    Apart from the two-year training courses, Agency training centres in Jordan, the West Bank, the Syrian Arab Republic, Lebanon and the Gaza Strip offered short-term training courses of up to 24 weeks' duration, organized on an ad hoc basis in cooperation with governmental and non-governmental organizations or the Palestinian Authority. UN وبالإضافة إلى الدورات التدريبية التي تستغرق سنتين، وفرت مراكز التدريب التابعة للوكالة في الأردن والضفة الغربية وقطاع غزة والجمهورية العربية السورية ولبنان دورات تدريبية قصيرة الأمد تستغرق 24 أسبوعا، وتنظم على أساس خاص بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية أو مع السلطة الفلسطينية.
    In this context, LDCs welcomed the consultations being organized on that issue. UN وترحّب أقل البلدان نمواً في هذا الصدد بالمشاورات الجاري تنظيمها بشأن هذه القضية.
    Number and size of information events organized on the subject of desertification/land degradation and drought (DLDD) and/or DLDD synergies with climate change and biodiversity, and audience reached by media addressing DLDD and DLDD synergies. UN عدد وحجم الأنشطة الإعلامية المنظمة حول موضوع التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو العوامل المؤدية إلى للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف بجانب التغير المناخي والتنوع البيولوجي، والجمهور الذي تخاطبه وسائل الإعلام التي تعالج قضية التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتآزر جهود مواجهة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    A preliminary meeting had already been organized on 4 February 2004 in Paris to develop a shared concept on early warning and conflict prevention. UN وانعقد قبل ذلك اجتماع تمهيدي جرى تنظيمه في 4 شباط/فبراير 2004 بباريس بغية وضع مفهوم مشترك بشأن الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات.
    Unremunerated foster programmes were also organized on the basis of solidarity, as prescribed by the Shariah. UN وعلاوة على ذلك، توجد برامج لﻹعالة، دون مقابل مالي، يجري تنظيمها في إطار التكافل الذي تنص عليه الشريعة.
    It was the second study tour organized on UNCTAD premises in Geneva. UN وكانت هذه الجولة الدراسية الثانية التي تنظم في مقر الأونكتاد بجنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more