"organs and agencies" - Translation from English to Arabic

    • الأجهزة والوكالات
        
    • أجهزة ووكالات
        
    • هيئات ووكالات
        
    • والأجهزة والوكالات
        
    • الهيئات والوكالات
        
    • وأجهزة ووكالات
        
    • وأجهزتها ووكالاتها
        
    • للأجهزة والوكالات
        
    • أجهزتها ووكالاتها
        
    • والهيئات والوكالات
        
    • اﻷجهزة والوكالات في
        
    The Security Council should work in partnership with the Economic and Social Council, as well as with other relevant organs and agencies, to help address these issues. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يعمل على أساس الشراكة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، علاوة على الأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة، للمساعدة على التصدي لتلك القضايا.
    The Commission is well placed as a forum for coordination and integration and will be able to add value to the implementing organs and agencies in the United Nations system. UN وذكروا أن اللجنة مؤهلة لأن تكون منتدى للتنسيق وتحقيق التكامل، وأنه سيكون في وسعها أن تضفي قيمة إضافية على أعمال الأجهزة والوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Similar steps should be taken in other United Nations organs and agencies to mirror the new reality. UN وينبغي اتخاذ خطوات مماثلة في أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى كي تعكس صورة الواقع الجديد.
    The question is of central importance for both the Council and, more broadly, other organs and agencies of the United Nations system as a whole. UN وتكتسي هذه المسألة أهمية محورية للمجلس، وبشكل أعم، لسائر أجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة في مجملها.
    Collaboration with relevant organs and agencies of the United Nations system in the above context will continue. UN وسيستمر التعاون مع هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة في إطار السياق الوارد أعلاه.
    We also support the positive role played by the Human Rights Council and other relevant United Nations organs and agencies. UN كذلك نؤيد الدور الإيجابي الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان والأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Other principal organs and agencies of the United Nations are facing the same situation. UN والوضع نفسه يواجه سائر الهيئات والوكالات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Indeed, the report makes clear that the embargo even affects the manner in which organs and agencies of the United Nations system carry out their work in Cuba. UN وفي الحقيقة، يوضح التقرير أنَّ هذا الحصار يؤثر حتى على كيفية أداء الأجهزة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لأعمالها في كوبا.
    We are of the view that the Commission must continue to develop and improve its interaction and cooperation with the Fund, other organs and agencies in the United Nations system and all Member States. UN ونرى أن على اللجنة أن تستمر في تطوير وتحسين تواصلها وتعاونها مع صندوق بناء السلام وغيره من الأجهزة والوكالات في منظومة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء.
    It is our hope that all organs and agencies of the United Nations system will participate in those programmes and endeavours until they achieve their desired goals. UN ونرجو أن تساهم كل الأجهزة والوكالات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة في هذه البرامج والجهود، إلى أن يتم تحقيق الغاية المنشودة منها.
    The panel's work should not only focus on the reform of current organs and agencies, but should also embody a new reinforced basis for the United Nations mandate and delineate the functions of the United Nations. UN ولا ينبغي لعمل الفريق أن يركز فحسب على إصلاح الأجهزة والوكالات الحالية، بل ينبغي أيضا أن يشتمل على أساس معزز جديد لولاية الأمم المتحدة، ويحدد معالم المهام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    Indeed, the report of the Secretary-General demonstrates that the embargo even affects the manner in which organs and agencies of the United Nations system carry out their work in Cuba. UN والواقع أن تقرير الأمين العام يبين أن هذا الحصار يؤثر حتى على كيفية أداء الأجهزة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لعملها في كوبا.
    Indeed, the report demonstrates that the embargo even affects the manner in which organs and agencies of the United Nations system carry out their work in Cuba. UN والواقع أن التقرير يبين أن هذا الحظر يؤثر حتى على كيفية أداء الأجهزة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لعملها في كوبا.
    Replies received from organs and agencies of the United Nations system UN الردود الواردة من أجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة
    The Caribbean Community looked forward to the consolidation of the work of all relevant United Nations organs and agencies in promoting that goal. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى تدعيم أعمال جميع أجهزة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تعزيزاً لهذا الهدف.
    Egypt fully supports — strongly supports — efforts by various organs and agencies of the United Nations to support the Palestinian people. UN وتساند مصر تماما وبكل قوة اﻷنشطة التي تقوم بها مختلف أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة لدعم الشعب الفلسطيني.
    III. REPLIES RECEIVED FROM organs and agencies OF THE UN الردود الواردة من هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة
    Replies received from organs and agencies of the United Nations system UN ثالثا - الردود الواردة من هيئات ووكالات منظومة الأمم المتحدة
    It is a valuable compilation of the views of a wide range of Governments and of funds, programmes, organs and agencies of the United Nations system. UN إنه تجميع قيِّم لآراء نطاق واسع من الحكومات والصناديق والبرامج والأجهزة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    They called for intensified efforts in this regard, including at the UN Security Council, General Assembly, Human Rights Council and other relevant organs and agencies. UN ودعوا إلى تكثيف الجهود في هذا المضمار بما يشمل مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة، ومجلس حقوق الإنسان والأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة.
    3. Invites the relevant organs and agencies of the United Nations system and the regional commissions and organizations, within their respective mandates, to reflect measures for the implementation of the Programme of Action in their programmes; UN 3 - تدعو الهيئات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة واللجان والمنظمات الإقليمية أن تُضمن برامجها، حسب ولاية كل منها، تدابير لتنفيذ برنامج العمل؛
    3. The present report reproduces the replies from Governments and organs and agencies of the United Nations that had been received as of 11 July 2011. UN ويورد هذا التقرير ردود الحكومات وأجهزة ووكالات منظومة الأمم المتحدة التي وردت حتى 11 تموز/يوليه 2011.
    The conclusion of the Agreement marked another important milestone in the efforts of the organization towards strengthening its cooperation with the United Nations, its organs and agencies. UN وكان إبرام هذا الاتفاق بمثابة معلم هام آخر في الجهود التي تبذلها المنظمة الاستشارية من أجل تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة وأجهزتها ووكالاتها.
    System-wide planning: collective experience of sectoral organs and agencies UN التخطيط على نطاق المنظومة: التجربة الجماعية للأجهزة والوكالات القطاعية
    By this I mean the practical, urgent work done by its organs and agencies and its professionals and volunteers, in the field, close to the people. UN وأعني بهذا الأعمال العملية والعاجلة التي تضطلع بها أجهزتها ووكالاتها وفنيوها ومتطوعوها في الميدان، بالقرب من الناس.
    10. Underscores the importance of strengthened inter-agency cooperation between UNCTAD and other relevant organs and agencies of the United Nations system, in particular with the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, activities in support of the LDCs; UN 10 - يؤكد أهمية تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات وذلك فيما بين الأونكتاد والهيئات والوكالات الأخرى المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، لا سيما مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، فيما يتعلق بالأنشطة الداعمة لأقل البلدان نمواً؛
    The representatives of these organs and agencies in the field are often invited to participate in the workshop as resource persons. UN وكثيرا ما يدعى ممثلو هذه اﻷجهزة والوكالات في الميدان لﻹشتراك في حلقات العمل بوصفهم خبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more