"original wording of" - Translation from English to Arabic

    • بالصياغة الأصلية
        
    • الصياغة الأصلية
        
    • صيغتها الأصلية
        
    • الصيغة الأصلية
        
    • بالصيغة الأصلية
        
    • المادة بصيغتها الأصلية
        
    • للصياغة الأصلية
        
    Although agreed in principle, to adequately reflect the incidents as reported the original wording of the proposal is kept. UN رغم الموافقة المبدئية، يحتفظ بالصياغة الأصلية للمقترح كي تعكس على نحو مناسب الحوادث كما تم الإبلاغ عنها.
    Although agreed in principle, to adequately reflect the incidents as reported the original wording of the proposal is kept. UN رغم الموافقة المبدئية، يحتفظ بالصياغة الأصلية للمقترح كي تعكس على نحو مناسب الحوادث كما تم الإبلاغ عنها.
    Finland has sought to respect as much as possible the original wording of the draft declaration, for instance, by seeking flexible interpretations which would enable the adoption of the draft declaration with as few changes as possible. UN وقد سعت فنلندا للتقيد بالصياغة الأصلية لمشروع الإعلان قدر الإمكان، بالتماس تفسيرات مرنة تمكن من اعتماد مشروع الإعلان مع أقل قدر ممكن من التعديلات.
    51. The sponsor delegation noted that the original wording of the paragraph had been retained. UN 51 - أشار الوفد مقدم ورقة العمل إلى أنه جرى الحفاظ على الصياغة الأصلية للفقرة.
    Retain the original wording of paragraph 14.13 (c) of the medium-term plan, as contained in document A/55/6/Rev.1. UN إبقاء الفقرة 14-13 (ج) من الخطة المتوسطة الأجل على صيغتها الأصلية الواردة في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    The original wording of article 27 was too vague. UN ورأى أن الصيغة الأصلية للمادة 27 بالغة الغموض.
    His delegation was in favour of retaining the original wording of subparagraph 4. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للفقرة الفرعية 4.
    Retain the original wording of paragraph 1.11 of the medium-term plan for the period 2002-2005, as contained in document A/55/6/Rev.1. UN يُحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 1-11 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 كما وردت في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    Retain the original wording of paragraph 1.22 of the medium-term plan for the period 2002-2005, as contained in document A/55/6/Rev.1. UN يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 1-22 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما وردت في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    Retain the original wording of paragraph 1.23 of the medium-term plan for the period 2002-2005, a contained in document A/55/6/Rev.1. UN يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 1-23 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما وردت في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    Retain the original wording of paragraph 5.12 of the medium-term plan for the period 2002-2005, as contained in document A/55/6/Rev.1. UN يُحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 5-12 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 على النحو الوارد في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    Retain the original wording of paragraph 5.20 of the medium-term plan for the period 2002-2005, as contained in document A/55/6/Rev.1. UN يُحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 5-20 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 على النحو الوارد في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    Retain the original wording of paragraph 5.27 of the medium-term plan for the period 2002-2005, as contained in document A/55/6/Rev.1. UN يُحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 5-27 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 على النحو الوارد في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    Retain the original wording of paragraph 7.35 of the medium-term plan for the period 2002-2005, as contained in document A/55/6/Rev.1. UN الإبقاء على الصياغة الأصلية للفقرة 7-35 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    He also considered that the temporal element was already covered by the original wording of the sentence. Undue insistence on a variety of dimensions of the principle of necessity might simply defeat the purpose. UN وأضاف أنه يرى أيضاً أن العنصر الزمني مشمول بالفعل في الصياغة الأصلية للجملة، وإن الإصرار دون مبرر على مجموعة أبعاد لمبدأ الضرورة قد يخل ببساطة بالهدف المنشود منه.
    58. Mr. Tagle (Chile) said that while the Chairman's proposals could provide a useful basis for future discussion, the original wording of paragraph 7 (d) should be retained in the interest of consensus. UN 58 - السيد تيغل (شيلي): قال إنه على الرغم من أن اقتراحات الرئيس يمكن أن تشكل أساسا مفيدا للمناقشات في المستقبل ينبغي إبقاء الصياغة الأصلية للفقرة 7 (د) لصالح توافق الآراء.
    Retain the original wording of paragraph 14.30 of the medium-term plan, as contained in document A/55/6/Rev.1. UN إبقاء الفقرة 14-30 من الخطة المتوسطة الأجل على صيغتها الأصلية الواردة في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    Retain the original wording of paragraph 14.31 (b) of the medium-term plan, as contained in document A/55/6/Rev.1. UN إبقاء الفقرة 14-31 (ب) من الخطة المتوسطة الأجل على صيغتها الأصلية الواردة في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    Some States can accept the original wording of some or all of the following articles. UN أعربت بعض الدول عن إمكان الموافقة على الصيغة الأصلية لبعض المواد التالية أو جميع هذه المواد.
    Furthermore, he urged retention of the original wording of the draft resolution as it had been drawn up by Heads of State and Government. UN وعلاوة على ذلك, حث على المحافظة على الصيغة الأصلية لمشروع القرار إذ أنها كانت قد وضعت من جانب رؤساء الدول والحكومات.
    After discussion, the Working Group agreed to maintain the original wording of the 1985 text of the Arbitration Model Law. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالصيغة الأصلية لنص القانون النموذجي للتحكيم لعام 1985.
    According to the original wording of that provision, one of the requirements was permanent residence in the Czech or Slovak Republics. UN وتنص هذه المادة بصيغتها الأصلية على أن أحد شروط استرداد الممتلكات هو الإقامة الدائمة في الجمهورية التشيكية أو الجمهورية السلوفاكية.
    In contrast to the original wording of the Act, this increases the protection of minor children and preserves the continuity of joint decision-making about a child. UN وخلافاً للصياغة الأصلية للقانون، فإن ذلك يزيد من حماية الأطفال القاصرين ويصون استمرارية اتخاذ القرار المشترك بشأنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more