"other appropriate" - Translation from English to Arabic

    • مناسبة أخرى
        
    • المناسبة الأخرى
        
    • أخرى مناسبة
        
    • ملائمة أخرى
        
    • الملائمة الأخرى
        
    • أخرى ملائمة
        
    • مناسب آخر
        
    • الأخرى المناسبة
        
    • الأخرى الملائمة
        
    • المختصة اﻷخرى
        
    • المعنية الأخرى
        
    • آخر مناسب
        
    • ملائم آخر
        
    • آخر ملائم
        
    • مختصة أخرى
        
    :: The staff member required to undergo such medical examination may be notified by letter, telephone or fax or any other appropriate means. UN يجوز أن يكون إخطار الموظف المطلوب خضوعه لهذا الفحص بتوجيه رسالة أو باستخدام الهاتف أو الفاكس أو أي وسيلة مناسبة أخرى.
    It also supports other appropriate measures to raise awareness of the International Year. UN كما تدعم اتخاذ تدابير مناسبة أخرى لزيادة الوعي بالسنة الدولية.
    These losses are therefore compensable to the extent that they are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وبناء عليه فإن تلك الخسائر قابلة للتعويض بقدر ما تدعمها أدلة كافية من الأدلة المستندية والأدلة المناسبة الأخرى.
    Assessments are conducted through field missions to the target countries and regions and through other appropriate investigative approaches. UN وتجري التقييمات من خلال بعثات ميدانية إلى البلدان والمناطق المستهدفة ومن خلال نهج تحقيقية أخرى مناسبة.
    Considering these challenges, the Government has taken legislative and other appropriate equity measures for the social inclusion of these vulnerable and marginalized women. UN وبالنظر إلى هذه التحديات، اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وتدابير أنصاف ملائمة أخرى لكفالة الشمول الاجتماعي لهذه الفئات الضعيفة والمهمشة من النساء.
    Prompt access to legal and other appropriate assistance, indicating inter alia whether there is any legal time limit for such access to assistance and what other appropriate assistance may be made available to the child; UN الحصول بسرعة على المساعدة القانونية وغيرها من المساعدة المناسبة، مع بيان جملة أمور منها ما إذا كانت هناك مهلة قانونية للحصول على هذه المساعدة وأشكال المساعدة الملائمة الأخرى التي يمكن إتاحتها للطفل؛
    In addition, the Government of Sierra Leone is considering other appropriate action, which will be made public in due course. UN كما أن حكومة سيراليون بصدد النظر في اتخاذ تدابير أخرى ملائمة ستعلن عنها في حينها.
    It calls for the establishment of an ad hoc committee or some other appropriate mechanism with the specific task of building a world without nuclear weapons. UN وتدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة أو أية آلية مناسبة أخرى تكلف بمهمة محددة تتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Such safeguards may consist of parental consent, the consent of a legal guardian, or other appropriate mechanism capable of verification and oversight. UN ويمكن أن تتمثل هذه الضمانات في موافقة الوالدين، أو موافقة الوصي القانوني، أو آلية مناسبة أخرى قادرة على التحقق والمراقبة.
    The Conference reaffirms that such consultation and cooperation may also be undertaken bilaterally and multilaterally, or through other appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. UN ويؤكد المؤتمر أيضاً مرة أخرى على إمكانية إجراء هذا التشاور والتعاون على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، أو من خلال إجراءات دولية مناسبة أخرى في إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها.
    Consequently, the Panel finds that the claim is compensable to the extent that it is supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. UN وبناء عليه يرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض بقدر ما تدعمها أدلة كافية من الأدلة المستندية والأدلة المناسبة الأخرى.
    However, it is recommended that such a system conduct reviews and other appropriate work in dual chambers, while the concluding observations are formally discussed in plenary, with all members participating. UN ومع ذلك، يوصى بأن يجري نظام الغرفتين الاستعراضات والأعمال المناسبة الأخرى في غرفتين، في حين تتم مناقشة الملاحظات الختامية رسميا في جلسة عامة يشارك فيها جميع الأعضاء.
    other appropriate Steps and Measures Undertaken. UN الخطوات والتدابير المناسبة الأخرى المتخذة
    An alien who may not be accommodated at the Aliens Reception Centre because of his/her health conditions, or because of some other specific reasons, shall be accommodated in some other appropriate manner. UN وإذا تعذر إيداع أجنبي في مركز لاستقبال الأجانب بسبب ظروفه الصحية أو لأسباب أخرى محددة، جرى إيواؤه بطريقة أخرى مناسبة.
    Guidance provided to Parties on reporting issues; annual regional workshops organized through regional centres or by other appropriate means, to provide training to Parties in need of assistance to meet their reporting obligations. UN إرشاد الأطراف في مسائل الإبلاغ؛ تنظيم حلقات عمل إقليمية من خلال المراكز الإقليمية أو بوسائل أخرى مناسبة لتوفير التدريب للأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في الوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ.
    In addition, a geographical information system (GIS) environmental database is being developed and testing of other appropriate environmental technologies is under way. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري وضع قاعدة بيانات بيئية لنظام للمعلومات الجغرافية كما يجري اختبار تكنولوجيات بيئية ملائمة أخرى.
    Prompt access to legal and other appropriate assistance, indicating inter alia whether there is any legal time limit for such access to assistance and what other appropriate assistance may be made available to the child; UN الحصول بسرعة على المساعدة القانونية وغيرها من المساعدة المناسبة، مع بيان جملة أمور منها ما إذا كانت هناك مهلة قانونية للحصول على هذه المساعدة وأشكال المساعدة الملائمة الأخرى التي يمكن إتاحتها للطفل؛
    Where such secondary documentation was also insufficient to permit verification and valuation, the Panel considered other appropriate evidence. UN وعندما كانت هذه الأدلة الثانوية غير كافية أيضاً للسماح بالتحقق والتقييم، كان الفريق ينظر في أدلة أخرى ملائمة.
    Please provide information on steps considered to include such a provision in the Constitution or other appropriate legislation, within a given timeframe. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المزمع اتخاذها لإدراج حكم من هذا القبيل في الدستور أو في تشريع مناسب آخر في أجل معين.
    Printed copies should also be distributed in universities, public libraries, the library of Parliament and other appropriate places. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة في الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والأماكن الأخرى المناسبة.
    Reaffirming the purpose of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples and to take other appropriate measures to strengthen universal peace, UN إذ تؤكد من جديد مقصد الأمم المتحدة المتمثل في إقامة علاقات ودية بين الأمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب، وفي اتخاذ التدابير الأخرى الملائمة لتعزيز السلام العالمي،
    Governments and other appropriate parties should collect, maintain and improve statistics showing the relative remuneration of women and men. UN وينبغي للحكومات واﻷطراف المختصة اﻷخرى أن تقوم بجمع وحفظ وتحسين الاحصاءات التي توضح اﻷجر النسبي للنساء والرجال.
    Any further decisions in other appropriate forums in this regard should be taken only by consensus; UN وأي قرارات أخرى تصدر عن المحافل المعنية الأخرى في هذا الصدد ينبغي أن تُتخذ بتوافق الآراء؛
    Paragraph 1 again commended the articles to the attention of Governments and international organizations without prejudice to the question of their future adoption or other appropriate action. UN وقال إن الفقرة 1 تعرض مجددا مشاريع المواد على أنظار الحكومات دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ أي إجراء آخر مناسب بشأنها في المستقبل.
    The Prosecutor shall address a request for such information to the Secretary-General who shall convey it to the presiding officer or other appropriate officer of the organ concerned. UN وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، بإحــــالة الطلب إلى رئيس الهيئـــــة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر.
    Paragraphs 14 and 15: Definition of discrimination to be included in the Constitution or in other appropriate legislation UN الفقرتان 14 و15: تعريف التمييز الذي سيدرج في الدستور أو في تشريع آخر ملائم
    In submitting Cabinet memorandums, a ministry is also required to consult other appropriate ministries to ensure relevant views and concerns are reflected and taken into account in policy formulation. UN ولدى قيام وزارة ما بتقديم مذكرات باسم مجلس الوزراء، يُتَطَلَّب منها أيضا أن تستشير وزارات مختصة أخرى لتكفل انعكاس الآراء والشواغل ذات الصلة ومراعاتها في صوغ السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more