"other branches" - Translation from English to Arabic

    • فروع أخرى
        
    • الفروع الأخرى
        
    • سائر فروع
        
    • السلطات الأخرى
        
    • والفروع الأخرى
        
    • سائر أفرع
        
    • الأجهزة الأخرى
        
    • للفروع الأخرى
        
    • بالفروع الأخرى
        
    • أيضاً للسلطات الأخرى
        
    • الأفرع الأخرى
        
    • بفروع
        
    • الفروع اﻷخرى في
        
    • لسائر فروع
        
    • لفروع أخرى
        
    The decision to replace him must be taken by other branches of government. UN ومن المتعين أن يصدر قرار الاستخلاف عن فروع أخرى في الحكومة.
    Contributions had also been made by other branches to the agro-industrial sector. UN وثمة فروع أخرى تقدّمت بمساهمات في قطاع الصناعة الزراعية.
    It depos cash on Thursday for distribution to all the other branches... to cover Friday payroll checks. Open Subtitles يقومون بايداع الأموال يوم الخميس لتوزيعها على الفروع الأخرى لدفع رواتب العمال والموظفين يوم الجمعة
    The impartiality of the judiciary and the risk that other branches might not be independent were highlighted in this respect. UN وشدد في هذا الشأن على نزاهة الجهاز القضائي واحتمال أن تكون الفروع الأخرى غير مستقلة.
    Who was responsible for informing the other branches of government of those views and observations? UN ومن هو المسؤول عن إبلاغ سائر فروع الحكومة بهذه الآراء والملاحظات.
    The judicial branch is independent of the other branches in the examination of cases and in the rendering of judgements therein. UN والقضاء سلطة مستقلة تجاه السلطات الأخرى في التحقيق في الدعاوى وإصدار الأحكام فيها.
    Indeed, in a number of countries, government officials have been accused of this, either by parts of public opinion or by other branches of the Government. UN والواقع أن المسؤولين الحكوميين في عدد من البلدان اتهموا بذلك إما من جانب فئات من الرأي العام أو من جانب فروع أخرى للحكومة.
    In spite of several interventions by my Special Representative, FORSDIR continues to perform duties that properly belong to other branches of the security forces. UN وبالرغم من عدة تدخلات من جانب ممثلي الخاص، ما زالت القوات الخاصة تؤدي واجبات تدخل باﻷحرى ضمن مسؤولية فروع أخرى لقوات اﻷمن.
    Furthermore, there are other branches of the United Nations that are actively pursuing the realization of particular issues but are not quite ready to present reports. UN وفضلا عن ذلك، هناك فروع أخرى للأمم المتحدة تسعى بنشاط لإنجاز مسائل بعينها وهي ليست مستعدة تماما لتقديم تقارير.
    They noted that where such security was lacking, political pressure by other branches of Government might be exercised on the judiciary through the threat of removal. UN فأشارت إلى أنه في حال غياب هذا الأمان، فقد تمارس فروع أخرى من الحكومة الضغط السياسي على الجهاز القضائي من خلال التهديد بالعزل.
    other branches of the United Nations system are carrying out initiatives to provide relevant and timely information and education regarding the environment. UN وتنفذ فروع أخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة مبادرات تهدف الى توفير المعلومات والتثقيف ذات الصلة في الوقت المناسب فيما يتعلق بالبيئة.
    All of these depend on the other branches, which keeps executive power in check. Open Subtitles كل ما سبق يعتمد على فروع أخرى للسلطة ما يحد من صلاحيات الرئيس.
    No similar document for the other branches of the Division exists. UN ولا توجد أي وثيقة شبيهة بهذا الدليل لدى الفروع الأخرى التابعة للشعبة.
    It was hoped that the exercise would be completed by the end of the year for replication in other branches. UN ومن المؤمل اكتمال هذه العملية بنهاية السنة تمهيدا لتكرار ممارستها في الفروع الأخرى.
    The same can be said of the other branches of State that share responsibility for implementation. UN ويمكن أن يقال المثل عن الفروع الأخرى للدولة التي تتقاسم مسؤولية التنفيذ.
    Coherence between the procurement regulations and regulations that may exist in such other branches of law must therefore be ensured. UN ولذلك، لا بد من ضمان الاتساق بين لوائح الاشتراء واللوائح التي قد توجد في تلك الفروع الأخرى من القانون.
    But the good news is that all the other branches are doing just as bad as we are, so corporate upped the prize to five days. Open Subtitles لكن الخبر الجيد أن كل الفروع الأخرى على نفس مستوى السوء الذي نحن فيه فقامت الشركة بزيادة الجائزة لتصبح خمسة أيام عطلة إضافية
    other branches of agriculture are failing to develop because of uncertain markets and lack of credit. UN وقد توقفت سائر فروع الزراعة عن التطور بسبب عدم استقرار الأسواق ونقص الإئتمان.
    The State party should eliminate all forms of interference by the other branches of government in the judicial branch. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقضي على جميع أشكال تدخُّل السلطات الأخرى في السلطة القضائية.
    3. Technical cooperation exercise with research and other branches: supporting other branches UN 3 - عملية التعاون التقني مع فرع البحوث والفروع الأخرى: داعم الفروع الأخرى
    Thus, not only the executive but also the other branches of Government have participated in formulating this policy of the Costa Rican State. UN وهكذا، لم تقتصر المشاركة في صوغ هذه السياسة العامة لدولة كوستاريكا على الجهاز التنفيذي وحده وإنما شملت أيضاً سائر أفرع الحكومة.
    46. National institutions should be able to work independently, without interference of any sort from the authorities or other branches of the State. UN 46- وينبغي أن تكون المؤسسات الوطنية قادرة على العمل بشكل مستقل، دون تدخل من أي نوع من السلطات أو الأجهزة الأخرى للدولة.
    And if you want to pick up some tips, observing here and taking them to the other branches, it's all good. Open Subtitles و إذا كنت تريد أخذ بعض النصائح، بالمراقبة هنا، ونقلها للفروع الأخرى فهذا كله جيد.
    The mission calls on other branches of the United Nations system to provide maximum cooperation, information-sharing and other support to the Office. UN وتهيب البعثة بالفروع الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم أقصى تعاونها للمكتب وأن توفر له أقصى تبادل ممكن للمعلومات وغير ذلك من أشكال الدعم.
    15. However, not only the judicial branch is bound by the Covenant; the other branches of the State must take the steps necessary to guarantee human rights, and article 2.2 refers specifically to " legislative measures " . UN 15- على أن العهد لا يلزم الجهاز القضائي فقط، فهو ملزم أيضاً للسلطات الأخرى التابعة للدولة والتي يتعين عليها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حماية حقوق الإنسان، وتشير الفقرة 2 من المادة 2 صراحة إلى " التدابير التشريعية " .
    Judges, lawyers and prosecutors should not only be independent of the other branches, but should also be sufficiently independent of each other. UN وينبغي للقضاة والمحامين والمدعين العامين أن يكونوا مستقلين ليس فقط عن الأفرع الأخرى للسلطة بل أيضا عن بعضهم البعض بما فيه الكفاية.
    259. As regards the other branches of government, measures have been taken to address access issues, as well as other measures needed for compliance with the Convention's provisions. UN 259- وفيما يتعلق بفروع الحكومة الأخرى، فقد اتخذت تدابير لمعالجة قضايا إمكانية الوصول، فضلاً عن غيرها من التدابير اللازمة للامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Thirdly, the powers of Parliament must be balanced with those of the other branches of Government. Fourthly, article 23 of the Constitution should be amended to eliminate the elements that discriminated against women. UN وثالثا، يجب أن تكون سلطات البرلمان متوازنة مع سلطات الفروع اﻷخرى في الحكومة، ورابعا، ينبغي تعديل المادة ٢٣ من الدستور ﻹزالة البنود التي تميز ضد المرأة.
    It was suggested that the Guide might therefore elaborate on the implication of other branches of law, such as State budgeting, on provisions of procurement regulations that would regulate a maximum duration of closed framework agreements. UN ورُئي أنه يمكن للدليل من ثمّ أن يتوسّع في تناول ما لسائر فروع القانون، مثل القانون الخاص بميزانية الدولة، من أثر في أحكام لوائح الاشتراء التي ستنظم المدة القصوى للاتفاقات الإطارية المغلقة.
    (f) That the issues of fraudulent declarations that could be made under paragraph (1) (a) should be left to the other branches of law. UN (و) أن تترك المسائل المتعلقة بالإعلانات الاحتيالية التي يمكن إصدارها في إطار الفقرة (1) (أ) لفروع أخرى في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more