"other countries with" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الأخرى ذات
        
    • والبلدان الأخرى ذات
        
    • بلدان أخرى لديها
        
    • البلدان الأخرى التي
        
    • بلدان أخرى ذات
        
    • بلدان أخرى لها
        
    • بلدان أخرى تمر
        
    • بلدان أخرى تعاني
        
    • بلدان أخرى مع
        
    • البلدان الأخرى مع
        
    • والبلدان اﻷخرى
        
    • بلدان أخرى تسلك
        
    • البلدان الأخرى نسبة
        
    • بلدان أخرى فيما
        
    • بلداناً أخرى
        
    As in other countries with a similar past, the problems associated with this condition are not easy to overcome, especially when facing survival issues that plague all of society. UN وشأنها شأن البلدان الأخرى ذات الماضي المماثل، لم يكن من السهل لها التغلّب على المشاكل المرتبطة بهذه الحالة، وبخاصة لدى مواجهة مسائل مصيرية تعصف بالمجتمع كله.
    Finally, the views of the Russian Federation were shared by other countries with economies in transition. UN وقال أخيراً إن البلدان الأخرى ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تُشارك الاتحاد الروسي آراءه.
    In the pre-crisis period, we achieved a high level of development along with China, India and other countries with rapidly developing economies because we knew the path we should use in order to achieve this high goal. UN وقد حققنا في الفترة السابقة للأزمة مستوى مرتفعاً من التنمية على غرار الصين والهند والبلدان الأخرى ذات الاقتصادات السريعة النمو لأننا كنا نعرف المسار الذي ينبغي أن نسلكه من أجل تحقيق هذا الهدف السامي.
    There were other countries with suitable aircraft which did not have the same hostile intent against Iraq. UN وهناك بلدان أخرى لديها طائرات مناسبة وليس لديها هذه النوايا العدوانية ضد العراق.
    Sierra Leone would welcome other countries with the capacity to do so to join these two countries in that regard. UN وتدعو سيراليون البلدان الأخرى التي لديها القدرة على القيام بذلك إلى الانضمام إلى هذين البلدين في هذا الصدد.
    7. The experiences and capacities of MICs can have a positive impact on the progress of other countries with a similar or inferior level of development. UN 7 - تمتلك البلدان المتوسطة الدخل خبرات وقدرات قد تكون نافعة للغاية في إحراز التقدم في بلدان أخرى ذات مستوى نمو مماثل أو أدنى.
    In that context, he welcomed the commitment undertaken by the Deputy Finance Minister of the Russian Federation and hoped that other countries with major arrears would follow suit. UN ورحب في هذا السياق بالالتزام الذي أعلنه نائب وزير المالية في الاتحاد الروسي وقال إنه يأمل أن تقتدي بذلك بلدان أخرى لها متأخرات كبيرة الحجم.
    Most of the other countries with large rural populations are expected to see them peak after 2020. UN ويُتوقع أن يصل عدد سكان المناطق الريفية إلى ذروته بعد عام 2020 في معظم البلدان الأخرى ذات الأعداد الكبيرة من سكان المناطق الريفية.
    40. The least developed countries and some other countries with vulnerable coastlines would be disproportionately affected by climate change. UN 40 - وأضافت أن أقل البلدان نمواً وبعض البلدان الأخرى ذات السواحل الضعيفة سوف تتأثر بتغيُّر المناخ بصورة غير متناسبة.
    Many changes in the field of reproductive health have occurred in Italy over the last 40 years, just like in other countries with an advanced economy. UN وقد حدثت تغيرات كثيرة في مجال الصحة الإنجابية طيلة السنوات الـ 40 الماضية في إيطاليا، مثلها مثل البلدان الأخرى ذات الاقتصاد المتقدم.
    The Ministry of Justice is seeking to bring prosecutors under its direct control in accordance with the practice in some other countries with civil law systems. UN وتسعى وزارة العدل إلى وضع المدعين تحت إشرافها المباشر وفقاً للممارسة المعمول بها في بعض البلدان الأخرى ذات النظم القانونية المدنية.
    Iraq had had recourse to such a plan in view of its severe economic difficulties and it urged other countries with big arrears to do likewise. UN ولقد اضطر بلده إلى اللجوء إلى مثل هذه الخطة بسبب صعوباته الاقتصادية الحادة ويحث البلدان الأخرى ذات المتأخرات المستحقة الكبيرة على أن تحذو حذوه.
    CoE-Commissioner made similar comments and invited the authorities to seek cooperation with international bodies and other countries with experience in this domain. UN وقدّم المفوض تعليقات مماثلة ودعا السلطات إلى التعاون مع الهيئات الدولية والبلدان الأخرى ذات التجربة في هذا المجال.
    In order to realize the goal of a people-centred information society in Asia and the Pacific, the expansion of access and further deepening of ICT usage will be promoted, especially among the least developed countries and other countries with special needs. UN وبغية تحقيق هدف إنشاء مجتمع معلومات محوره الناس في آسيا والمحيط الهادئ، سيجري تعزيز توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة تعميق استخدامها، وخصوصاً بين أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة.
    In order to realize the goal of a people-centred information society in Asia and the Pacific, the expansion of access and further deepening of ICT usage will be promoted, especially among the least developed countries and other countries with special needs. UN وبغية تحقيق هدف إنشاء مجتمع معلومات محوره الناس في آسيا والمحيط الهادئ، سيجري تعزيز توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة تعميق استخدامها، وخصوصاً بين أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة.
    He hoped that other countries with greater economic potential would do likewise. UN وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوها بلدان أخرى لديها امكانات اقتصادية أكبر.
    Jordanians and passengers from certain other countries with no diplomatic relations with Israel were released early and transported back to Jordan by road. UN وأطلق سراح الركاب الأردنيين والركاب المنتمين إلى بعض البلدان الأخرى التي لا تربطها علاقات دبلوماسية بإسرائيل مبكراً ونقلوا إلى الأردن براً.
    The representative of Morocco said that the experience of one country as illustrated within the framework of an IPR could serve as an example for other countries with similar characteristics; as a result, a systematic approach for the selection of countries would be needed in order to maximize the benefits for all countries. UN وقال ممثل المغرب إن تجربة أحد البلدان، كما هي موضحة في إطار استعراض من استعراضات سياسة الاستثمار، يمكن أن تفيد كمثال تستفيد منه بلدان أخرى ذات خصائص مماثلة؛ ونتيجة لذلك فإنه يلزم اتباع نهج منتظم فيما يتعلق باختيار البلدان لكي تزداد إلى أقصى حد الفوائد التي تعود على جميع البلدان.
    It commended the initiative of the Government in leading the way for other countries with similar reservations to also consider lifting their reservations. UN وامتدحت مبادرة الحكومة في شق الطريق أمام بلدان أخرى لها تحفظات مشابهة كي تنظر هي اﻷخرى في سحب تحفظاتها.
    Similar trends are observed in other countries with economies in transition. UN ويمكن الوقوف على مثل هذه الاتجاهات في بلدان أخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    The effects would be similar in other countries with advanced population ageing. UN وستكون الآثار مشابهة لهذه في بلدان أخرى تعاني من شيخوخة السكان المتقدمة.
    At the national level, the United States changed its law in 1996 to close a loophole that previously had allowed United States arms brokers to deal guns in other countries with impunity. UN وعلى الصعيد الوطني، غيرت الولايات المتحدة قانونها عام ١٩٩٦ لسد ثغرة أتاحت فيما سبق لسماسرة اﻷسلحة في الولايات المتحدة عقد صفقات أسلحة في بلدان أخرى مع اﻹفلات من العقاب.
    The Regional Director said that UNICEF shared its experiences from other countries with the Government and eventually provided ideas and support for national policies. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تتقاسم خبرتها من البلدان الأخرى مع الحكومة وأنها تقوم في النهاية بتقديم الأفكار وتقديم الدعم للسياسات الوطنية.
    But this success also has an external component, since it is contingent on the effective support of the leading industrially developed nations, developing countries and other countries with transitional economies. UN ولكن هذا النجاح له أيضا عنصر خارجي ﻷنه يعتمد على الدعم الفعال من جانب اﻷمم الرئيسية المتقدمة التصنيع والبلدان النامية والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    There is a kind of " push-down, pop-up " phenomenon whereby if one country takes a stringent approach towards those seeking refuge, the refugees seek access through intermediaries to other countries with a more lenient approach. UN وهناك نوع من ظاهرة " الكبت والانفلات " المتمثلة في أنه إذا توخى بلد ما نهجا صارما تجاه من يلتمسون اللجوء، فإن اللاجئين يلتمسون الوصول، من خلال وسطاء، إلى بلدان أخرى تسلك نهجا أقل صرامة.
    New Zealand followed with 29 per cent, Australia with 11 per cent and other countries with the remaining 4 per cent. UN وتأتي بعد الولايات المتحدة نيوزيلندا بحصة قدرها 29 في المائة، ثم استراليا بحصة قدرها 11 في المائة، وتعزى إلى البلدان الأخرى نسبة الـ 4 في المائة المتبقية.
    He asked whether Poland experienced the same problems as other countries with itinerant Roma communities. UN وتساءل عما إذا كانت بولندا تعاني من نفس المشاكل التي تعاني منها بلدان أخرى فيما يتعلق بجماعات الروما المتنقلة.
    It also noted that other countries with structurally weak and vulnerable economies may face a similar situation in this regard. UN ولاحظت أيضاً أن بلداناً أخرى تشكو اقتصاداتها من ضعف هيكلي وهشاشة قد تواجه وضعاً مماثلاً بهذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more