"other elements" - Translation from English to Arabic

    • عناصر أخرى
        
    • العناصر الأخرى
        
    • وعناصر أخرى
        
    • والعناصر الأخرى
        
    • بالعناصر الأخرى
        
    • للعناصر اﻷخرى
        
    • بعناصر أخرى
        
    • سائر عناصر
        
    • عوامل أخرى
        
    • باقي عناصر
        
    • سائر العناصر
        
    • ببقية عناصر
        
    • عناصر من بينها
        
    • عناصره اﻷخرى
        
    • ومن بين العناصر
        
    other elements of Article 9 will need to be specified in the national legislation, such as the penalties for illegal traffic. UN وستحتاج عناصر أخرى من المادة 9 إلى أن تحدَد بالتفصيل في التشريع الوطني، مثل العقوبات على الاتجار غير المشروع.
    other elements of Article 9 need to be specified in the national legislation, such as the penalties. UN وتحتاج عناصر أخرى من المادة 9 إلى أن تحدَد بالتفصيل في التشريع الوطني، مثل العقوبات.
    The Movement also includes other elements who were involved in previous rebellions in the same region, particularly in the early 1990s. UN وتضم الحركة في صفوفها أيضا عناصر أخرى شاركوا في حركات تمرد شهدتها هذه المنطقة سابقا، وبخاصة في أوائل التسعينيات.
    If any of the elements of that package were changed, all other elements should then be up for discussion. UN ولو تغير أي عنصر من عناصر تلك الحزمة فإن جميع العناصر الأخرى ينبغي أن تبقى قيد المناقشة.
    other elements included human rights, democratic governance, rule of law and justice. UN وأما العناصر الأخرى فهي حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي وسلطة القانون والعدالة.
    The issue of safeguards was not limited to food security, so the other elements should be considered. UN وأضاف أن مسألة الضمانات لا تنحصر في الأمن الغذائي وبالتالي يجب النظر في العناصر الأخرى.
    Because these and several other elements do not belong in a humanitarian resolution, the United States will vote “no”. UN ولهــذه اﻷســباب وبسبب عناصر أخرى عديدة لا تنتمي الى قرار إنساني، ستصوت الولايات المتحدة ضد مشروع القرار.
    This can then be generalized and developed to encompass other elements of the right to development, fully and comprehensively, over a period. UN ويمكن فيما بعد تعميم ذلك وتطويره ليشمل عناصر أخرى في الحق في التنمية، بشكل تام وشامل خلال فترة من الزمن.
    It also carries strong complementarities with other elements in the growth process, such as technological progress, skills acquisition and institutional deepening. UN كذلك فإن له أوجه تكامل قوية مع عناصر أخرى في عملية النمو، مثل التقدم التكنولوجي، واكتساب المهارات، والترسيخ المؤسسي.
    other elements are necessary to prove partiality, the existence of which cannot be deduced from the materials available to the Committee. UN فهناك عناصر أخرى ضرورية لإثبات التحيز، ولا يمكن استنتاج وجود هذه العناصر من المواد المتاحة للجنة.
    There are other elements I would like to mention that are also important causes of the spread of conflict. UN وهناك عناصر أخرى أود أن أتطرق إليها، وهي من الأسباب الهامة لانتشار الصراع.
    We would wish that this focus of R2P be maintained; there should be no attempt at present to include other elements. UN ونود الإبقاء على هذا التركيز على الحماية؛ وينبغي الامتناع في الوقت الحالي عن أية محاولة لإدراج عناصر أخرى.
    However, other elements were prescriptive and would have an impact on principles enshrined in the Constitution. UN بيد أن هناك عناصر أخرى ذات طابع إيعازي ستؤثر على المبادئ المنصوص عليها في الدستور.
    As has been expressed by other speakers, CARICOM had an interest in other elements that have unfortunately not been reflected in the text that has been adopted today. UN كما ذكر متكلمون حدثون آخرون، للجماعة مصلحةٌ في العناصر الأخرى التي، للأسف، لم ترد في النص الذي اعتمد اليوم.
    Croatia is also aware of the importance of resolving all the other elements of Security Council reform. UN وتدرك كرواتيا أيضاً أهمية تسوية العناصر الأخرى المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Its inclusion will be a broader outcome indicator of life, to which all the other elements of the MDGs contribute. UN وإن إدراجها سيكون مؤشر نتائج أوسع على الحياة، تُسهم فيها جميع العناصر الأخرى للأهداف الإنمائية للألفية.
    The other elements of the draft resolution remain unchanged. UN وتبقى العناصر الأخرى لمشروع القرار كما هي دون تغيير.
    All that is only a part of the short-term agenda: there are a number of other elements to be addressed as well for the next four years. UN كل ذلك ليس إلا جزءاً من جدول الأعمال في الأجل القصير: وهناك عدد من العناصر الأخرى التي يجب تناولها أيضاً خلال الأعوام الأربعة القادمة.
    In the case of UNICEF, other elements of income include various private sources, inter-organizational arrangements and miscellaneous. UN وفي حالة اليونيسيف، تشمل العناصر الأخرى للإيرادات مصادر خاصة متنوعة، وترتيبات مشتركة بين المنظمات، وعناصر متنوعة.
    The funding and support to militants by drug barons and other elements must stop. UN ويجب وقف تمويل ودعم المتمردين من أمراء المخدرات وعناصر أخرى.
    1. Aims, definitions and other elements for the convention. UN 1 - الأهداف والتعريفات والعناصر الأخرى اللازمة للاتفاقية.
    For flammable and oxidising gases, the escaping gas shall be directed away from the element in such a manner that it cannot impinge upon the other elements. UN وبالنسبة للغازات اللهوبة والمؤكسدة يجب أن يوجه الغاز المنطلق بعيدا عن العناصر بطريقة لا تجعله يصطدم بالعناصر الأخرى.
    The mechanism will be complementary to the other elements of ongoing monitoring and verification. UN وستكون اﻵلية مكملـــة للعناصر اﻷخرى للرصد والتحقق المستمرين.
    Several members had taken the view that it was the combination of facelessness with other elements that rendered a trial unfair. UN ورأى عدة أعضاء أن ما يجعل المحاكمة غير عادلة إنما هو اقتران إخفاء هوية القضاة بعناصر أخرى.
    And communications with other elements of the world Organization should be improved. UN وينبغي تحسين الاتصالات مع سائر عناصر المنظمة الدولية.
    These figures, together with other elements, such as the threats that often precede the killings and the modus operandi of the authors, suggest that the phenomenon is not just a casual one. UN وتبين هذه اﻷرقام، باﻹضافة إلى عوامل أخرى من قبيل التهديدات التي تسبق الاغتيالات في أغلب اﻷحيان، وطريقة عمل المسؤولين عن هذه العمليات، أن هذه الظاهرة ليست مجرد ظاهرة عابرة.
    The Committee recommended that the General Assembly endorse the other elements of recommendation 4. UN وأوصت اللجنة بأن تؤيد الجمعية العامة باقي عناصر التوصية 4.
    It was further noted that the company register was but one part of the system, and that other elements affecting MSMEs needed to be considered such as the tax authority, credit rating agencies, banks and other intermediaries. UN وأشير كذلك إلى أنَّ سجل الشركات عنصر واحد من النظام، وأنَّه يجب النظر في سائر العناصر التي تؤثِّر على المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، مثل السلطة الضريبية، ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية، والمصارف، والوسطاء الآخرين.
    The Special Committee further recognizes the importance of linking disarmament, demobilization and reintegration programmes to other elements of the peacebuilding framework such as the rule of law and democratic governance. UN كما تدرك أهمية ربط برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ببقية عناصر إطار بناء السلام، مثل سيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    The resolution was adopted at the time of the implementation of the Secretary-General's reform package which, among other elements, included the reduction of some 1,000 posts in the Secretariat. UN واعتُمد هذا القرار وقت تنفيذ برنامج الإصلاحات الصادر عن الأمين العام، والذي ضم عناصر من بينها إلغاء حوالي 000 1 وظيفة في الأمانة العامة.
    It had been our hope that this resolution would include, among its other elements, an explicit condemnation of terrorism in all its forms. UN لقد كان أملنا أن يتضمن هذا القرار ضمن عناصره اﻷخرى إدانة صريحة لﻹرهاب بكل أشكاله.
    Among other elements in the resolution, the Council approved the creation of a joint United Nations planning unit, to facilitate an integrated United Nations approach under the coordination of the Secretary-General's Special Representative. UN ومن بين العناصر الأخرى في القرار، وافق المجلس على إنشاء وحدة تخطيط مشتركة تابعة للأمم المتحدة، لتسهيل اتباع الأمم المتحدة لنهج تكاملي تحت تنسيق الممثل الخاص للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more