"other families" - Translation from English to Arabic

    • أسر أخرى
        
    • العائلات الأخرى
        
    • الأسر الأخرى
        
    • عائلات أخرى
        
    • أسراً أخرى
        
    • أسرة أخرى
        
    • أُسر أخرى
        
    • بقية اﻷسر
        
    • عائلة أخرى
        
    • العائلات الأخري
        
    • الاسر الاخرى
        
    • العائلات الأُخرى
        
    other families are more pessimistic and believe that a primary school education is sufficient for both boys and girls, given the current lack of employment opportunities. UN وهناك أسر أخرى أكثر تشاؤما وترى أن تعليم المدارس الابتدائية كاف للبنين والبنات على حد سواء، بالنظر إلى الافتقار الحالي في فرص العمل.
    Actions to confiscate the property of 10 other families were also reported. UN وأفادت التقارير أيضاً عن إجراءات مصادرة ممتلكات عشر أسر أخرى.
    You know, a whole lot of other families would've just gotten a different dog and moved on. Open Subtitles كما تعلم الكثير من العائلات الأخرى. ممكن أن تجلب كلب أخر و تنسى كل شيء.
    I had a lot of offers from other families. Open Subtitles كان لدي الكثير من العروض من الأسر الأخرى.
    Let me put it this way: you wouldn't have been our first choice if other families had been available. Open Subtitles اسمحوا لي أن أطرح السؤال بهذه الطريقة: انت لم تكن خيارنا الأول إذا عائلات أخرى كانت متاحة.
    It was a common practice in many African countries for girls to be placed in other families in exchange for a cash compensation to the parents. UN وأوضحت أن إيداع الفتيات لدى أسر أخرى مقابل تعويض نقدي يحصل عليه اﻷهل هو ممارسة شائعة في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية.
    In some cases, they were assisted by other families, for example, in setting up shelters. UN وتتلقى المساعدة في بعض الأحيان من أسر أخرى في بناء المأوى على سبيل المثال.
    other families either dropped off their employee in the street in front of their embassy or simply left them to fend for themselves when the bombing began. UN وقامت أسر أخرى بترك الخادمات العاملات لديهن في الشارع أمام سفاراتهن أو تركوهن يتدبرن أمرهن بأنفسهن عند بدء القصف.
    other families send their children away to school, if they can afford to do so, to protect them from recruitment. UN وترسل أسر أخرى أطفالها إلى مدارس بعيدة، إذا كان ذلك في وسعها، حمايةً لهم من التجنيد.
    Staff cared for the author's son during the transfer to Port Hedland, where he was housed with his father in a standard block near other families. UN كما أن الموظفين اعتنوا بطفل صاحب البلاغ خلال الترحيل إلى بورت هيدلاند، حيث وضع برفقة والده في جناح عام بقرب أسر أخرى.
    The Girl Guides took part in an exchange between States, staying with other families and learning about cultural differences. UN واشتركت المرشدات في عملية تبادل بين الدول، بالاقامة عند أسر أخرى والتعلﱡم في مجال الاختلافات الثقافية.
    Like many other families, we moved to California to work in the fields. Open Subtitles ومثل العائلات الأخرى, انتقلنا إلى ولاية كاليفورنيا للعمل في الحقول
    An actual place where they can learn from other families who have been through... who are still going through it. Open Subtitles مكان حقيقي، حيثُ يمكنهم التعلّم من العائلات الأخرى الّذين مروا بكلّ هذا، الّذين مازالوا يمرّون بكلّ هذا.
    No offense to the other families, but if someone is going to strike, they'd strike at the head. Open Subtitles لا إهانة على العائلات الأخرى لكن إذا ما أراد شخصا أن يهجم فسيهجم على المسؤول
    As a result, `first'wives are neglected as husband's time and money are spent with and on other families. UN ونتيجة لذلك، تُهمل الزوجة ' الأولى`، حيث يقضي الزوج وقته مع الأسر الأخرى وينفق ماله عليها.
    Turns out they had knowledge of other families that were charged with guarding the rest of the remains. Open Subtitles تبيّن أنهم عرفوا الأسر الأخرى التي كُلّفت بحماية باقي العظام.
    My mother and I used to sleep in the tube along with many other families. Open Subtitles أنا وأمي تستخدم للنوم في أنبوب جنبا إلى جنب مع العديد من الأسر الأخرى.
    It is inhabited by members of the extended al-Samouni family, which gives its name to the area, as well as by other families, such as the Arafats and the Hajjis. UN ويعيش في هذه المنطقة أفراد عائلة السموني التي سميت المنطقة باسمها، بالإضافة إلى عائلات أخرى كعائلتي عرفات وحجي.
    Enrolment soared as parents saw other families in the village sending their children to school. UN فقد ارتفعت نسبة الالتحاق بالمدارس لما رأى الآباء أن أسراً أخرى في القرى ترسل أبناءها إلى المدرسة.
    Later in the day, 16 other families were evicted from another site at the entrance to the Maaleh Adumim settlement. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، تم إجلاء ١٦ أسرة أخرى من موقع آخر عند مدخل مستوطنة معاليه أدوميم.
    Questions arise about children who, for various reasons, end up in other families without a declaration of surrender of the child ever having been made. UN وتثور أسئلة بشأن الأطفال الذين ينتهي بهم الأمر، لأسباب مختلفة، في أُسر أخرى بدون تحرير إقرار بتسليم الطفل على الإطلاق.
    New charges were levelled against 10 prisoners, who were rearrested, but the other 30 were given a document confirming their innocence, and this was used by local leaders to inform other families. UN ووجهت تهم جديدة إلى ١٠ سجناء أعيد اعتقالهم، وأعطي الباقون، وعددهم ٣٠، وثائق تؤكد براءتهم، استعملها الزعماء المحليون ﻹطلاع بقية اﻷسر على اﻷمر.
    She doesn't have any other family in town, so I'm looking at other families who might take her in. Open Subtitles ليس لديها أي عائلة أخرى في المدينة لهذا أبحث عن أسر أخرى قد تأخذها
    My family left Columbia with a group of other families and their kids. Open Subtitles عائلتي غادرت كولومبيا مع مجموعة من العائلات الأخري حين كنا أطفال
    In New York, the other families are beginning to lose patience with Bugsy Siegel. Open Subtitles في نيويورك الاسر الاخرى بدأت تفقد الصبر (من (بوكسي سيجل
    We don't want the other families alarmed about these deaths. Open Subtitles لا نُريد أن يقلقوا العائلات الأُخرى بخصوص هذه الوفيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more