"other international bodies" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات الدولية الأخرى
        
    • والهيئات الدولية الأخرى
        
    • هيئات دولية أخرى
        
    • وهيئات دولية أخرى
        
    • غيرها من الهيئات الدولية
        
    • للهيئات الدولية الأخرى
        
    • بالهيئات الدولية الأخرى
        
    • غيره من الهيئات الدولية
        
    • وبهيئات دولية أخرى
        
    • الهيئات الدولية معا
        
    • وسائر الهيئات الدولية
        
    • وغيرها من الهيئات الدولية
        
    • وغير ذلك من الهيئات الدولية
        
    • في الهيئات الدولية اﻷخرى
        
    It was probably inevitable that the question would continue to be debated both in the Committee and in other international bodies. UN وأضاف أن من المحتمل أن تظل هذه المسألة محل النقاش في اللجنة، بل كذلك في بعض الهيئات الدولية الأخرى.
    The International Court, for its part, has been closely following the work of these other international bodies also. UN كما دأبت المحكمة الدولية، من جانبها، على أن تتابع عن كثب أعمال هذه الهيئات الدولية الأخرى.
    The Government of Sierra Leone has provided regular lessons from Sierra Leone's experience of restoring and building peace in Peacebuilding Commission meetings as well as meetings of other international bodies UN وفرت حكومة سيراليون على نحو منتظم الدروس التي استخلصتها سيراليون من تجربتها في إعادة إحلال السلام وبنائه، وذلك خلال اجتماعات لجنة بناء السلام، وفي اجتماعات الهيئات الدولية الأخرى أيضا
    Before I conclude, we appreciate the important role played by the FAO and other international bodies in the management of fisheries. UN وقبل أن أختتم بياني، نقدر الدور المهم الذي تؤديه منظمة الأغذية والزراعة والهيئات الدولية الأخرى في إدارة مصائد الأسماك.
    Coordination with secretariats and other international bodies and core Secretariat costs UN التنسيق مع الأمانات والهيئات الدولية الأخرى والتكاليف الأساسية للأمانات
    There should be effective coordination and collaboration with other international bodies such as IMF and the World Bank. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق وتعاون فعال مع هيئات دولية أخرى مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    We need to move the PAROS agenda forward by engaging other international bodies that deal with space exploration issues. UN ومن اللازم المضي بأهداف منع سباق التسلح في الفضاء قدماً عن طريق إشراك هيئات دولية أخرى معنية بقضايا استكشاف الفضاء.
    Furthermore, the United Nations and other international bodies were seeking to cultivate international awareness of the need to combat corruption, and UNCITRAL should participate in that process. UN ويضاف الى ذلك أن اﻷمم المتحدة وهيئات دولية أخرى تسعى الى تنمية الوعي الدولي بضرورة مكافحة الفساد، وينبغي لﻷونسيترال أن تشارك في تلك العملية.
    The Team recommends that the Committee authorize this and similar work with other international bodies. UN ويوصي الفريق اللجنة بأن تأذن بالقيام بذلك وبالاضطلاع بأعمال مماثلة مع الهيئات الدولية الأخرى.
    The governance structure of ICAP is also considered to be in line with the best practices followed by other international bodies. UN كما تعتبر هيئة إدارة المعهد متمشية مع أفضل الممارسات التي تتبعها الهيئات الدولية الأخرى.
    The need for that has been emphasized repeatedly in numerous General Assembly resolutions and in other international bodies. UN وقد تم التشديد على ضرورة ذلك مرارا وتكرارا في العديد من قرارات الجمعية العامة وفي الهيئات الدولية الأخرى.
    In addition to the meetings reported above, the Secretariat has been actively engaged with other international bodies. UN 106- بالإضافة إلى الاجتماعات المذكورة أعلاه، حافظت الأمانة على علاقات نشطة مع الهيئات الدولية الأخرى.
    :: Lessons learned from other international bodies in support of financial intelligence units, in particular the Egmont Group, the Financial Action Task Force, the World Bank and International Monetary Fund UN :: الدروس المستفادة من الهيئات الدولية الأخرى في دعم وحدات الاستخبارات المالية، وخصوصا مجموعة إيغمونت، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي
    In their opinion, the rules of procedure present no obstacle at all, and they point to other international bodies which operate under similar procedures - including the rule of consensus. UN فمن وجهة نظرها، لا تشكّل القواعد الإجرائية أي صعوبة، ضاربةً مَثَلاً على ذلك الهيئات الدولية الأخرى التي تعمل وفقاً لطرائق عمل مماثلة، تشمل قاعدة توافق الآراء.
    C. Coordination with Secretariats of other international bodies UN التنسيق مع الأمانات والهيئات الدولية الأخرى
    We unequivocally support the quest of Taiwan to be represented at the United Nations and other international bodies. UN ونحن ندعم مساعي تايوان دعما قاطعا لكي تكون ممثلة في الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى.
    The draft articles, in their current non-binding form, had proved useful as a guide for States and other international bodies. UN فقد أثبتت مشاريع المواد بشكلها غير الملزم الحالي فائدتها باعتبارها دليلاً للدول والهيئات الدولية الأخرى.
    Consensus was vital for the Commission’s work, and that was what made it different from other international bodies. UN وأشار إلى أن توافق اﻵراء أمر حيوي لعمل اللجنة، وهذا هو وجه الاختلاف بينها وبين هيئات دولية أخرى.
    She has not applied to other international bodies. UN وهي لم تقدم دعواها إلى هيئات دولية أخرى.
    Avoiding references to decisions that might be at variance with the views of other international bodies could undermine the Committee's authority. UN وتجنب الإشارة إلى قرارات تتعارض مع آراء هيئات دولية أخرى من شأنه أن يقوض سلطة اللجنة.
    Such human rights violations by Western countries had been documented by the Human Rights Committee and other international bodies. UN وانتهاكات البلدان الغربية لحقوق الإنسان تلك وثقتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وهيئات دولية أخرى.
    This Commission was at the same time a contact body for cooperation with the prosecutor of the International Tribunal and the data which it compiled may be used in the work of this Tribunal or other international bodies. UN وكانت هذه اللجنة في الوقت نفسه هيئة اتصال للتعاون مع المدعي العام للمحكمة الدولية، بحيث يمكن استخدام البيانات التي تقوم بتجميعها في عمل هذه المحكمة أو غيرها من الهيئات الدولية.
    Ms. CHANET objected to the reference to the recommendations of the Nairobi Colloquium, particularly the suggestion that the Committee should cite the jurisprudence of other international bodies in footnotes to its Views. UN 9- السيدة شانيه اعترضت على الإشارة إلى توصيات ندوة نيروبي، وبخاصة الاقتراح بأن تشير اللجنة إلى السوابق القضائية للهيئات الدولية الأخرى في الحواشي المرفقة بآرائها.
    Specifically, the proposal was to give IPU observer status on a par with other international bodies that had similar status in the General Assembly. UN والاقتراح المقدم يطلب على وجه التحديد منح الاتحاد البرلماني الدولي مركز المراقب أسوة بالهيئات الدولية الأخرى التي لديها مركز مماثل لدى الجمعية العامة.
    6. The work of the Working Group should complement that of other international bodies while seeking to ensure that no duplication occurs. UN ٦ - ينبغي أن يكون عمل الفريق العامل مكملاً لعمل غيره من الهيئات الدولية مع مراعاة ضمان عدم حدوث ازدواج.
    He is the author of various publications and articles on the Cyprus legal system and human rights and especially articles on the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and on other international bodies on human rights. UN تأليف منشورات ومقالات متنوعة بشأن النظام القانوني وحقوق الإنسان في قبرص، ولا سيما مقالات تتعلق بالاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، وبهيئات دولية أخرى معنية بحقوق الإنسان
    An international scientific meeting has been strongly recommended, in order to bring together the various groups working within the framework of other international bodies to prepare guidelines or codes to reduce the risk of adverse effects arising from the introduction and transfer of marine species, and from the release of genetically modified organisms to the marine environment. 52/ UN وأوصي بقوة بعقد اجتماع علمي دولي بغية جمع مختلف اﻷفرقة العاملة في إطار الهيئات الدولية معا ﻹعداد مبادئ توجيهية أو مدونات للتخفيف من خطر اﻵثار الضارة الناشئة عن إدخال أنواع بحرية أو نقلها، وعن إطلاق متعضيات معدلة وراثيا في البيئة البحرية)٥٢(.
    Dominica therefore urges Member States not to continue to ignore or block the efforts being made to admit the Republic of China to membership of this and other international bodies. UN ولذلك، تحث دومينيكا الدول اﻷعضاء على ألا تستمر في تجاهل أو اعتراض سبيل الجهود التي يجري بذلها لقبول عضوية جمهورية الصين في هذه الهيئة وسائر الهيئات الدولية.
    Representatives of relevant specialized agencies and other international bodies may also be invited to contribute at any stage of the dialogue. UN كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار.
    Terrorism has a direct impact on the enjoyment of human rights, especially the right to life, freedom and the physical integrity of people. It is an attack on democracy, the rule of law and the values, principles and purposes of the Charter of the United Nations and other international bodies. UN فالإرهاب يؤثر تأثيرا مباشرا على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة والحرية والسلامة البدنية للناس، فهو هجوم على الديمقراطية وحكم القانون والقيم والمبادئ والأهداف المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وغير ذلك من الهيئات الدولية.
    Moreover, the composition of the regions should correspond to existing arrangements in other international bodies. UN وزيادة على ذلك، يتعين أن يتناظر تكوين المناطق مع الترتيبات القائمة في الهيئات الدولية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more