"other judicial" - Translation from English to Arabic

    • القضائية الأخرى
        
    • قضائية أخرى
        
    • قضائي آخر
        
    • القضائيين الآخرين
        
    • قضائيين آخرين
        
    • القانونية الأخرى
        
    • الأخرى القضائية
        
    • في سلك القضاء
        
    They currently enjoyed wide acceptance and were important references in the judgments of the International Court of Justice and of other judicial bodies. UN وتحظى في الوقت الراهن بقبولٍ واسع وتعد مراجع هامة في الأحكام التي تصدرها محكمة العدل الدولية والهيئات القضائية الأخرى.
    This is the practice in many other judicial systems. UN وهذه هي الممارسة المتبعة في كثير من النظم القضائية الأخرى.
    Staff turnover and other judicial commitments of the Judges have been important causes of this delay. UN ومن الأسباب الهامة لهذا التأخير تعاقب الموظفين والالتزامات القضائية الأخرى الملقاة على كاهل القضاة.
    The author did not attempt other judicial remedies in the Czech Republic, as he anticipated that they would be futile. UN ولم يطرق صاحب البلاغ سبل تظلم قضائية أخرى في الجمهورية التشيكية، توقعاً منه بأن تبوء محاولاته بالفشل.
    The author did not attempt other judicial remedies in the Czech Republic, as he anticipated that they would be futile. UN ولم يطرق صاحب البلاغ سبل تظلم قضائية أخرى في الجمهورية التشيكية، توقعاً منه بأن تبوء محاولاته بالفشل.
    The courts were required to give priority to requests for protection above any other judicial action. UN ومطلوبٌ من المحاكم أن تعطي طلبات الحماية هذه أولوية على أي عمل قضائي آخر.
    other judicial commitments of judges in particular Trial Chambers. UN :: الالتزامات القضائية الأخرى التي يتحملها القضاة في دوائر ابتدائية معينة.
    They enjoyed wide acceptance and were also an important reference in the practice of the International Court of Justice and other judicial organs. UN فهذه المواد تحظى بقبول واسع وتُعد أيضاً مرجعاً مهماً في ممارسة محكمة العدل الدولية والأجهزة القضائية الأخرى.
    Unlike the other judicial bodies in the system, the Court thus has significant administrative tasks in addition to its eminent judicial duties. UN وخلافا للهيئات القضائية الأخرى في المنظومة، تضطلع المحكمة بأعباء إدارية كبيرة بالإضافة إلى واجباتها القضائية المعروفة.
    Courts and other judicial buildings have been damaged and in some instances burned down. UN ولحقت أضرار بالمحاكم وبالمباني القضائية الأخرى وحُرقت في بعض الحالات.
    Similar difficulties may even arise in relation to advocacy before other judicial bodies. UN وقد تنشأ مثل هذه المصاعب فيما يتعلق بالمرافعة أمام الهيئات القضائية الأخرى.
    Some speakers informed the Working Group about other judicial networks in their regions, such as the Southeast European Law Enforcement Center. UN وأطلع بعض المتكلمين الفريقَ العامل على الشبكات القضائية الأخرى في مناطقهم، مثل مركز إنفاذ القانون لجنوب شرق أوروبا.
    May have access to the courts and to any other judicial authority UN :: اللجوء إلى المحاكم وإلى أي هيئة قضائية أخرى
    No form of appeal or other judicial initiative was filed. UN ولم يقدم أي شكل من أشكال الاستئناف، ولم تتخذ أي مبادرة قضائية أخرى في هذا الشأن.
    Moreover, he was not brought before a judge or other judicial authority, either at the start of the lawful period of police custody or when it ended. UN أضف إلى ذلك أنه لم يمثُل أمام قاض أو سلطة قضائية أخرى لا إبان الفترة القانونية للاحتجاز لدى الشرطة ولا بعدها.
    According to the source, the aforementioned persons have not been presented to a judge or other judicial authority since their arrest. UN ويفيد المصدر بأن الأشخاص المشار إليهم أعلاه لم يمثلوا منذ أن اعتقالهم، أمام قاض أو سلطة قضائية أخرى.
    Neither the office of the prosecutor nor any other judicial authority is entitled to intervene in or control administrative detention decisions. UN وليس للنيابة العامة ولا لأي سلطة قضائية أخرى حق التدخل في قرارات الاحتجاز الإدارية أو مراجعتها.
    Follow-up activities include annual meetings, connection of the platform with other judicial networks, specialized training courses and the development of practical tools. UN وتشمل أنشطة المتابعة عقد اجتماعات سنوية وربط المنبر بشبكات قضائية أخرى وعقد دورات تدريبية متخصّصة وإعداد أدوات عملية.
    To date, no form of appeal or other judicial initiative has been filed. UN وإلى اليوم لم يُقدم طعن بأي شكل ولم يتخذ أي إجراء قضائي آخر في هذا الشأن.
    It noted that criminal procedure laws made no provision for a person in police custody to be brought before a judge or other judicial officer. UN وذكرت أن قانون الإجراءات الجنائية لا ينص على تقديم شخص محتجز لدى الشرطة إلى قاضٍ أو موظف قضائي آخر.
    With respect to all other judicial officers appointed by the Judicial Services Commission, remuneration is determined by the Judicial Services Commission following consultations with the Prime Minister and the Attorney-General. UN أما مكافأة جميع الموظفين القضائيين الآخرين المعينين من قبل لجنة الخدمات القضائية، فتحدد من قبل لجنة الخدمات القضائية بعد التشاور مع رئيس الوزراء والنائب العام.
    With assistance from UNDP, the Government is currently making efforts to recruit magistrates and other judicial personnel. UN وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تبذل الحكومة حاليا جهودا لتوظيف قضاة الصلح وموظفين قضائيين آخرين.
    In addition, the same approach has been adopted by a wide range of national courts and other judicial bodies such as the Privy Council. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت النهجَ ذاته مجموعةٌ كبيرة من المحاكم الوطنية والهيئات القانونية الأخرى من قبيل مجلس الملكة الخاص().
    It requested that the Philippines share its experience in coordinating human rights issues through the PHRC and provide additional information on the specific powers it exercises visàvis other judicial, executive and legislative mechanisms. UN وطلبت أن تتقاسم الفلبين خبرتها في تنسيق قضايا حقوق الإنسان من خلال اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان وتقديم معلومات إضافية عما تمارسه من صلاحيات محددة تجاه الآليات الأخرى القضائية والتنفيذية والتشريعية.
    The Judiciary consists of the judges of the superior courts, magistrates, other judicial officers and staff. UN وتتألف السلطة القضائية من قضاة المحاكم العليا، وقضاة محاكم الصلح، وغيرهم من العاملين في سلك القضاء والموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more