"other neighbouring" - Translation from English to Arabic

    • المجاورة الأخرى
        
    • مجاورة أخرى
        
    • اﻷخرى المجاورة
        
    • أخرى مجاورة
        
    • الدول المجاورة لها
        
    • مجاور آخر
        
    • المجاورة اﻷخرى في
        
    The same is true of other neighbouring Pacific island States. UN وينطبق نفس الأمر على الدول الجزرية الباسفيكية المجاورة الأخرى.
    Thailand had also been pursuing policy dialogue with other neighbouring countries in developing a legal framework for transit transport operations. UN كما أن تايلند تسعى إلى إقامة حوار بشأن السياسة العامة مع البلدان المجاورة الأخرى لوضع إطار قانوني لعمليات النقل البري.
    Cultural self-isolation deprives them from establishing relations with other neighbouring cultures. UN والانعزال الثقافي يحرم أفراد هذه الأقلية من إقامة صلات مع الثقافات المجاورة الأخرى.
    As part of ongoing regional consultations, my Special Representative intends to visit other neighbouring countries in the coming months. UN وفي إطار المشاورات الإقليمية الجارية، يعتزم ممثلي الخاص زيارة بلدان مجاورة أخرى في الأشهر المقبلة.
    Similar arrangements are under consideration with other neighbouring countries. UN ويجري النظر في وضع ترتيبات مماثلة مع بلدان مجاورة أخرى.
    It invited the other neighbouring countries to follow suit. UN ودعت البلدان اﻷخرى المجاورة إلى العمل نفسه. بورندي
    Similar incidents are also reported to have occurred, on around the same dates, in other neighbouring communities. UN وأعلن عن وقوع حوادث مماثلة أيضاً في التواريخ نفسها أو ما يقرب منها، في قرى أخرى مجاورة.
    A distinction needs to be made between the neighbouring Schengen-members, Germany and Italy, and all other neighbouring countries. UN هناك حاجة إلى التمييز بين أعضاء اتفاق شنغن من البلدان المجاورة، ألمانيا وإيطاليا، وسائر البلدان المجاورة الأخرى.
    The Panel is also worried about the continuing arms build-up in other neighbouring countries. UN ويساور الفريق القلق أيضا إزاء استمرار حشد الأسلحة في البلدان المجاورة الأخرى.
    At the same time, UNHCR intends to start facilitating the voluntary repatriation of some 30,000 Liberian refugees from Côte d'Ivoire and other neighbouring West African countries during the second half of 2004. UN وفي الوقت ذاته، تعتزم المفوضية البدء في تيسير العودة الطوعية لحوالي 000 30 لاجئ ليبري من كوت ديفوار وبلدان غرب أفريقيا المجاورة الأخرى إلى وطنهم خلال النصف الثاني من عام 2004.
    The Monitoring Group learned that other neighbouring countries are involved in trafficking arms and weapons into Kenya. UN فقد علم فريق الرصد أن بعض البلدان المجاورة الأخرى تقوم بالاتجار في الأسلحة التي تصل إلى كينيا.
    Continued mutual outreach to build closer relations may also be expected between Iraq and Saudi Arabia, as well as with other neighbouring countries. UN ويمكن أيضاً توقع استمرار مد جسور الاتصال من أجل إقامة علاقات أوثق بين العراق والمملكة العربية السعودية ومع البلدان المجاورة الأخرى.
    Her delegation assured the Turkish regime that those terrorists would soon return to the training camps on Turkish soil and that neither Turkey nor the other neighbouring countries would remain unscathed. UN وتابعت قائلة إن وفد بلدها يؤكد للنظام التركي أن هؤلاء الإرهابيين سيعودون قريبا إلى معسكرات تدريبهم في الأراضي التركية وأن تركيا والبلدان المجاورة الأخرى لن تسلم من أذاهم.
    The influx of new weapons may lead to an escalation of the hostilities in Bosnia and Herzegovina and to their possible spread to other, neighbouring territories. UN فقد يؤدي تدفق أسلحة جديدة إلى تصعيد اﻷعمال العدائية في البوسنة والهرسك، وإلى احتمال انتشارها إلى أراض مجاورة أخرى.
    (i) Departure records: Lists prepared by Governments to register individuals known to have departed from Kuwait, Iraq or other neighbouring countries during the Gulf crisis; UN ُ١ُ سجلات المغادرة: القوائم التي أعدﱠتها الحكومات لتسجيل اﻷفراد المعروف أنهم غادروا الكويت أو العراق أو بلدانا مجاورة أخرى أثناء أزمة الخليج؛
    36. Refugees from southern Sudan are also to be found in other neighbouring countries. UN ٣٦ - ويوجد لاجئون من جنوب السودان في بلدان مجاورة أخرى.
    Of those, 5,108 went from Pakistan, 1,957 from the Islamic Republic of Iran and the remainder from other neighbouring countries. UN ومن مجموع هؤلاء اللاجئين، وَفَد 108 5 لاجئين من باكستان و 957 1 لاجئا من جمهورية إيران الإسلامية والباقي من بلدان مجاورة أخرى.
    Returns from other neighbouring countries also continued during the first months of 1998. UN كما استمرت العودة من البلدان اﻷخرى المجاورة خلال الشهور اﻷولى من عام ٨٩٩١.
    Returns from other neighbouring countries also continued during the first few months of 1998. UN كما استمرت العودة من البلدان اﻷخرى المجاورة خلال الشهور القلائل اﻷولى من عام ٨٩٩١.
    Of those 190,500 were from Guinea, 79,915 from Liberia and 1,334 from other neighbouring countries. UN وكان من بينهم 500 190 من غينيا، و915 79 من ليبيريا و334 1 من بلدان أخرى مجاورة.
    Before the Security Council imposes sanctions on any Member State or reviews sanctions imposed on any State, a formal meeting of the Council should be held as a general rule where opportunity should be given to the State or States concerned or the State under sanctions as well as other neighbouring and interested States to present their views in accordance with Articles 31 and 32 of the Charter at an appropriate time. UN وقبل أن يفرض مجلس اﻷمن جزاءات على أية دولة عضو، أو يعيد النظر في الجزاءات المفروضة على أية دولة، ينبغي كقاعدة عامة، عقد جلسة رسمية للمجلس، تعطى فيها الفرصة للدولة أو الدول المعنية أو الدولة الخاضعة للجزاءات، وكذلك الدول المجاورة لها والدول ذات المصلحة، لعرض وجهات نظرها وفقا للمادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق في وقت مناسب.
    Uganda like any other neighbouring country has a legitimate interest in the stability of the Democratic Republic of the Congo, if anything because it also impinges on our own stability. UN فأوغندا مثلها مثل أي بلد مجاور آخر لها مصلحة مشروعة في أن يستتب الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى ولو كان ذلك لمجرد أنه يمس باستقرارنا الذاتي.
    Noting that the front-line States and other neighbouring States of southern Africa continue to suffer from the adverse economic and social effects of past acts of destabilization in the region, UN وإذ تلاحظ أن دول خط المواجهة والدول المجاورة اﻷخرى في الجنوب الافريقي ما برحت تعاني من اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المعاكسة التي خلفتها أعمال تقويض الاستقرار السابقة في المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more