"other nuclear-weapon-free" - Translation from English to Arabic

    • أخرى خالية من الأسلحة النووية
        
    • الأخرى الخالية
        
    Malaysia looked forward to the establishment of other nuclear-weapon-free zones in other regions, including the Middle East and South Asia. UN وتتطلع ماليزيا إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في أقاليم أخرى، بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    The Mongolian Government shall continue its efforts to conclude a trilateral treaty with its two immediate neighbours defining its international status while at the same time broadening its relations and cooperation with other nuclear-weapon-free zones. UN وتعتزم حكومة منغوليا مواصلة جهودها الرامية إلى إبرام معاهدة ثلاثية مع جاريها المباشرين لكي تحدد مركزها الدولي وفي الوقت ذاته توسع علاقاتها ونطاق تعاونها مع مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    With the Treaty of Tlatelolco our region served as a model for the establishment of other nuclear-weapon-free zones. UN ومع إبرام معاهد تلاتيلولكو أصبحت منطقتنا نموذجا لإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    The South Pacific is also a nuclear-weapon-free zone and there are other nuclear-weapon-free zones around the world. UN وهناك مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في كل أنحاء العالم من بينها منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Cognizant that we have served as a political, legal and institutional model for the establishment of other nuclear-weapon-free zones in different parts of the world, UN ووعياً منا بأننا أصبحنا نموذجاً سياسياً وقانونياً ومؤسسياً لإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في شتى أرجاء العالم،
    The last panel was devoted to sharing experiences and considering how to help create other nuclear-weapon-free zones in the world, especially in the Middle East. UN وخصصت حلقة النقاش الأخيرة لتبادل الخبرات والنظر في الطريقة التي يمكن بها المساعدة في إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في العالم، وخاصة في منطقة الشرق الأوسط.
    We welcome the establishment of other nuclear-weapon-free zones in other regions of the world and call for early intergovernmental talks on the creation of such zones where none currently exists. UN ونرحب بإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم؛ ونطالب بإجراء محادثات حكومية دولية في موعد مبكر بشأن إنشاء مناطق مماثلة حيثما ليست موجودة فيها حاليا.
    The establishment of other nuclear-weapon-free zones in the South Pacific, South-East Asia, Africa and Central Asia showed that the goal of a world free of nuclear weapons was achievable. UN وإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا، وأفريقيا وآسيا الوسطى يشير إلى إمكان تحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Tlatelolco Treaty freed Latin America and the Caribbean from the temptation of nuclear weapons and has served as an example for the establishment of other nuclear-weapon-free areas throughout the world. UN وقد حررت معاهدة تلاتيلولكو منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي من إغراء الأسلحة النووية وكانت مثالاً يحتذى به لإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم.
    It also called on States with special responsibility in international security to help to remove the obstacles impeding the establishment of other nuclear-weapon-free zones. UN كذلك فإن المعاهدة تدعو الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية خاصة في تحقيق الأمن الدولي إلى المساعدة في إزالة العقبات التي تعترض إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    The Treaty of Tlatelolco has also demonstrated extraordinary potential as an inspiration and point of reference for the establishment of other nuclear-weapon-free zones in the South Pacific, south-east Asia and Africa, as well as with respect to the zone being developed in Central Asia. UN وبرهنت معاهدة تلاتيلولكو أيضاً بصورة فريدة على أن بإمكانها أن تكون مثالاً يحتذى ومرجعاً لإقامة مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في منطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا وأفريقيا، بالإضافة إلى المنطقة التي يجري إنشاؤها في آسيا الوسطى.
    We also express our satisfaction that the final document of the 2010 NPT Review Conference encourages the establishment of other nuclear-weapon-free zones in areas of the world where they do not exist, especially in the Middle East. UN ونعرب أيضا عن ارتياحنا إزاء تشجيع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2010 على إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في مناطق العالم التي لا توجد فيها مناطق كهذه، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    We continue to advocate a strengthening of the process of disarmament, the non-proliferation regime, and early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and we call for further negotiations on establishing other nuclear-weapon-free zones. UN ونستمر في الدعوة إلى تعزيز عملية نزع السلاح ونظام منع الانتشار وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، وندعو إلى إجراء مزيد من المفاوضات بشأن إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    In this regard, the Group welcomes the efforts aimed at establishing other nuclear-weapon-free zones worldwide and calls for cooperation and broad consultation among the States of the regions concerned to conclude agreements establishing such zones. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم، وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع فيما بين الدول الواقعة في الأقاليم المعنية من أجل إبرام اتفاقات إنشاء هذه المناطق.
    In this regard, the Group welcomes the efforts aimed at establishing other nuclear-weapon-free zones worldwide and calls for cooperation and broad consultation among the States of the regions concerned to conclude agreements establishing such zones. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم، وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع فيما بين الدول الواقعة في الأقاليم المعنية من أجل إبرام اتفاقات إنشاء هذه المناطق.
    The Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (the Treaty of Tlatelolco) had served as a reference point for the establishment of other nuclear-weapon-free zones. UN ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) تشكل نقطة مرجعية لإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    6. The Treaty of Tlatelolco and OPANAL have been a political, legal and institutional reference in the creation of other nuclear-weapon-free zones in different areas around the world. UN 6 - وقد كانت معاهدة تلاتيلولكو والمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مرجعا سياسيا وقانونيا ومؤسسيا في إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة في أنحاء العالم.
    Recognizing that the Treaty of Tlatelolco, whose principal objective is nuclear disarmament and non-proliferation, constitutes a model for furthering the creation of other nuclear-weapon-free Zones in the world and that this contribution of Latin America and the Caribbean to international peace and security has been recognized repeatedly by the United Nations; UN وإذ يعترف بأن معاهدة تلاتيلولكو، التي يتمثل هدفها الرئيسي في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، تشكل نموذجا لتعزيز إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في العالم، وبأن هذه المساهمة المقدمة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إقرار السلام والأمن الدوليين قد حظيت باعتراف الأمم المتحدة غير ما مرة،
    Recognizing that the Treaty of Tlatelolco has become a model for the establishment of other nuclear-weapon-free zones in different regions of the world, as in the case of the South Pacific (Treaty of Rarotonga), South-East Asia (Treaty of Bangkok), Africa (Treaty of Pelindaba) and Mongolia, which cover more than half the countries in the world and all the territories in the southern hemisphere; UN وإذ تسلم بأن معاهدة تلاتيلولكو قد أصبحت نموذجا يحتذى به في إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم، كما هو الحال في جنوب المحيط الهادئ (معاهدة راروتونغا)، وفي جنوب شرق آسيا (معاهدة بانكوك)، وفي أفريقيا (معاهدة بيليندابا)، وفي منغوليا، وهي معاهدات تشمل أكثر من نصف بلدان العالم وكافة أقاليم نصف الكرة الجنوبي،
    Ecuador has welcomed the establishment of other nuclear-weapon-free zones around the world (Africa, South Pacific, South-East Asia, Central Asia and Mongolia) because it believes that the more territories that unite in the name of nuclear disarmament, the greater awareness there will be of the illegality of the use of nuclear weapons and the more steps that will be taken to build a safe world. UN وترحب إكوادور بإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم (أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا، وآسيا الوسطى، ومنغوليا) لأنها تعتقد أنه بتزايد عدد الأقاليم التي تتحد من أجل نزع السلاح النووي، سيتزايد الوعي بعدم مشروعية استخدام الأسلحة النووية، وسيتزايد اتخاذ خطوات من أجل إشاعة الأمان في العالم.
    CO-ORDINATION WITH other nuclear-weapon-free ZONES UN التنسيق مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more