"other organization" - Translation from English to Arabic

    • منظمة أخرى
        
    • مؤسسة أخرى
        
    • المنظمة اﻷخرى
        
    • منظمات أخرى
        
    • المنظمات الأخرى
        
    • المؤسسات اﻷخرى
        
    • غيرها من المنظمات
        
    • المؤسسة الأخرى
        
    Furthermore, UNIDROIT is not a member of any other organization, nor is any other organization a member of UNIDROIT. UN وعلاوة على ذلك، لا يضم المعهد في عضويته أي منظمة أخرى وليست أي منظمة أخرى عضوا فيه.
    The United Nations needs this perhaps more than any other organization, because it crystallizes within itself the hopes and aspirations of humanity. UN واﻷمم المتحدة ربما تكون أكثر حاجة من أية منظمة أخرى إلى ذلك، ﻷنها تمثل في حد ذاتها آمال البشرية وتطلعاتها.
    As the Secretary-General rightly reminds us, no other organization enjoys the scope and legitimacy of the United Nations. UN وكما يذكرنا اﻷمين العام بكل حق، ما من منظمة أخرى تتمتع بالنطاق والشرعية اللذين لﻷمم المتحدة.
    This statement could be applied to any other organization of the United Nations system. UN ويمكن أن ينطبق هذا القول على أي مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The International Seabed Authority is the other organization established by the Convention. UN والسلطة الدولية لقاع البحار هي المنظمة اﻷخرى التي أنشأتها الاتفاقية.
    After all, no other organization has so much experience of conflict prevention and the protection of human rights. UN وعلى أية حال، لا توجد منظمة أخرى لديها التجربة الكبيرة في منع الصراعات وحماية حقوق الإنسان.
    No other organization is as well equipped to develop common answers to the big questions of our time. UN فما من منظمة أخرى مجهزة جيدا كالأمم المتحدة لإيجاد الحلول لمسائل عصرنا الكبرى.
    No other organization has the same global impact and legitimacy. UN وما من منظمة أخرى لديها التأثير العالمي ذاته والمشروعية ذاتها.
    We support the United Nations more than any other organization as a centre of global governance. UN ونحن ندعم الأمم المتحدة أكثر من أي منظمة أخرى بوصفها مركزا لحوكمة عالمية.
    Switzerland therefore is convinced that UNCITRAL is better suited than any other organization to undertake the proposed study. UN وسويسرا مقتنعة، من ثم، بأن الأونسيترال أنسب من أي منظمة أخرى لإجراء الدراسة المقترحة.
    There is no other organization in the world that can do this but the United Nations, through the creation of international norms. UN وليس ثمة منظمة أخرى في العالم يمكنها أن تقوم بذلك غير الأمم المتحدة، وذلك عن طريق سن المعايير الدولية.
    No other organization is better placed than the United Nations to find solutions to them. UN ولا توجد منظمة أخرى أقدر من الأمم المتحدة على إيجاد الحلول لها.
    They reiterated that the organization, like any other organization, should be held accountable for the actions and wrongdoings of its representatives, regardless of intent. UN وأكدوا بعد ذلك أنه ينبغي مساءلة المنظمة، مثل أي منظمة أخرى عن أعمال وأخطاء ممثليها، بغض النظر عن نيتهم.
    To maintain its focus on recovery from addiction, Narcotics Anonymous does not affiliate with or endorse any other organization or programme, nor does it express opinions on issues outside its own scope of activity. UN ولكي يبقى تركيز الهيئة منصباً على العلاج من الإدمان، فإنها لا تتبع أو تؤيد أي منظمة أخرى أو برنامج آخر، كما أنها لا تعبر عن آرائها في قضايا خارج نطاق نشاطها.
    She did not represent any other organization or professional affiliation in her role as a member of the Freedom House delegation. UN وهي لا تمثل أي منظمة أخرى أو أي انتساب مهني في الدور الذي قامت به بوصفها عضوا في وفد دار الحرية.
    With this level of contribution, the United Nations or any other organization or country has little justification to criticize Pakistan. UN فمع مساهمة بهذا القدر، ليس لدى الأمم المتحدة أو أي منظمة أخرى أو بلد آخر الكثير مما يبرر الانتقاد الموجه إلى باكستان.
    There was no other organization that could bring universal legitimacy to peacekeeping operations in Member States. UN فليست هناك منظمة أخرى يمكنها أن تضفي الشرعية العالمية على عمليات حفظ السلام التي تنشر في الدول الأعضاء.
    In a global village, no other organization could adequately embody the principles of global solidarity and a caring community in times of need. UN وفي هذه القرية العالمية ليست هناك منظمة أخرى يمكن أن تجسد بصورة وافية مبادئ التضامن العالمي ومجتمعا حَدِبا في وقت الشدة.
    However, the Panel is satisfied that the use of the Corps did not result in a higher price to the Government than would have been the case using another of the suitable organizations, largely because any other organization would undoubtedly have incorporated an additional premium into its pricing to reflect the risks attached to the project. UN ومع ذلك، يشعر الفريق بالارتياح لأن استخدام سلاح المهندسين لم يترتب عليه سعر تتكبده الحكومة أعلى مما كان يمكن أن يكون عليه الحال لو استُخدمت مؤسسات أخرى مناسبة، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى أن أي مؤسسة أخرى كانت ستدرج بلا شك علاوة إضافية إلى تسعيرها كيما تعكس المخاطر المرتبطة بالمشروع.
    In such circumstances, it has sometimes been possible to make arrangements with the other organization to effect recovery on behalf of the United Nations. UN وفي هذه الظروف، أمكن أحيانا اتخاذ ترتيبات مع المنظمة اﻷخرى لكي تسترد اﻷموال بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    National Officer to cultivate contacts within the Government, parliament, military and police, as well as other organization UN موظف وطني لإقامة اتصالات بين الحكومة والبرلمان والجيش والشرطة، فضلا عن منظمات أخرى
    The United Nations has the capacity like no other organization to address this issue in all its dimensions and must take the lead. UN وبمقدور الأمم المتحدة دون سواها من المنظمات الأخرى أن تتناول هذه المسألة بكل أبعادها وعليها أن تضطلع بدور ريادي في ذلك.
    (e) To cooperate with the United Nations and any other organization in the United Nations system, the regional institutions and the national institutions of other countries that are competent in the areas of the promotion and protection of human rights; UN )ﻫ( التعاون مع اﻷمم المتحدة وجميع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻹقليمية والمؤسسات الوطنية في البلدان اﻷخرى المختصة بمجالات تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    This involvement allowed the organization to meet other organization and to initiate human rights education projects. UN وأتاحت هذه المشاركة للمنظمة اللقاء مع غيرها من المنظمات وإطلاق مشاريع تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    For LTAs with an NTE amount, the LTA owner could be reluctant to share the LTA if use by the other organization contributed to the NTE amount. UN :: في حالة الاتفاقات الطويلة الأجل ذات القيمة التي لا يمكن تجاوزها، قد تحجم الجهة صاحبة الاتفاق عن اقتسامه إذا أضاف استخدامه من جانب المؤسسة الأخرى إلى القيمة القصوى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more