"other representatives of" - Translation from English to Arabic

    • ممثلين آخرين
        
    • سواهم من ممثلي
        
    • الممثلين الآخرين
        
    • ممثلون آخرون
        
    • وممثلين آخرين
        
    • وسائر ممثليهم
        
    • وغيرها من ممثلي
        
    • وغير ذلك من ممثلي
        
    • الأخرى الممثلة
        
    • بها غيره من ممثلي
        
    • غيره من ممثِّلي
        
    • غيرها من ممثلي
        
    • وسائر ممثلي
        
    • وغيرهم من ممثلي
        
    • بممثلين آخرين
        
    The accompanying scenes of barbarity were, in general, not witnessed by UNPROFOR or by other representatives of the international community, and do not form a part of this report. UN وبصفة عامة، لم تشاهد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولا أي ممثلين آخرين للمجتمع الدولي مشاهد البربرية التي رافقت ذلك، وهي لا تشكل جزءا من هذا التقرير.
    The Committee exchanged views with the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and with other representatives of the Secretary-General on the subject. UN وقد تبادلت اللجنة وجهات النظر مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومع ممثلين آخرين عن الأمين العام بشأن الموضوع.
    During its consideration of the reports, the Advisory Committee interacted via videoconference with the Presidents, Prosecutors and Registrars of both Tribunals, as well as other representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. UN وتحاورت اللجنة الاستشارية بالفيديو، خلال نظرها في التقارير، مع رئيسي المحكمتين والمدعيين العاميين وقلمي المحكمة بهما، فضلا عن الممثلين الآخرين للأمين العام، الذين زودوها بمعلومات وتوضيحات إضافية.
    other representatives of the international donor community committed funds in favour of initiatives for West Africa under the ECOWAS Regional Action Plan. UN والتزم ممثلون آخرون لجماعة المانحين الدوليين بتبرعات لفائدة مبادرات من أجل غرب أفريقيا في إطار خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية.
    During its consideration of the report, the Committee met with the Executive Director of ITC and with other representatives of ITC and of the Secretary-General. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت بالمديرة التنفيذية وممثلين آخرين لمركز التجارة الدولية وبممثلين للأمين العام.
    It met with the Coordination Council of the Displaced People, other representatives of displaced people, the Lawyers' Association, the Association of Peace Servants, a group of professors from Kabul University, the Afghan Women's Association and other social organizations. UN واجتمعت البعثة إلى مجلس التنسيق لﻷشخاص المشردين ومع ممثلين آخرين عنهم وعن رابطة المحامين ورابطة خادمي السلم، ومع مجموعة من أساتذة جامعة كابول، ورابطة المرأة اﻷفغانية ومنظمات اجتماعية أخرى.
    They are chaired by the prefects and comprise representatives of the security and law enforcement agencies, as well as other representatives of the local administration, including customs officials. UN ويرأس هذه اللجان الولاة وتضم ممثلين عن أجهزة الأمن وإنفاذ القانون، وكذلك ممثلين آخرين عن الإدارة المحلية، بما في ذلك مسؤولون من الجمارك.
    In total, 26 people were relocated yesterday by two UNMISS flights, including 5 from the United Nations, 15 from NGOs and 6 other representatives of media and Government. UN ونقل 26 شخصا أمس في رحلتين لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، بينهم خمسة موظفين من الأمم المتحدة، و 15 من المنظمات غير الحكومية و 6 ممثلين آخرين من وسائل الإعلام والحكومة.
    The Acting Head of Mission went together with other representatives of the diplomatic corps to the impact site at Tsitelubani, where an additional briefing in the presence of President Saakashvili took place. UN وزار رئيس البعثة بالنيابة، بصحبة ممثلين آخرين من السلك الدبلوماسي، موقع الارتطام في تسيتيلوباني حيث قُدمت إحاطة إعلامية أخرى في حضور الرئيس ساكاشفيلي.
    During its consideration of the reports, the Advisory Committee met with the Registrar and the Acting Policy Coordinator in the Office of the Prosecutor, as well as with other representatives of the Tribunal and of the Secretary-General, who provided additional information. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية عند نظرها في التقارير مع المسجل ومنسق السياسات بالنيابة في مكتب المدعي العام فضلا عن الممثلين الآخرين للمحكمة والأمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية.
    In addition, they met with the United Nations Special Rapporteur on violence against women and various other representatives of intergovernmental and nongovernmental organizations as well as representatives of families of disappeared persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع عضوا البعثة بالمقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد المرأة، وبمختلف الممثلين الآخرين للمنظمات الحكومية، الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن ممثلي أسر الأشخاص المختفين.
    other representatives of the network, which has a true global reach, are present in the gallery today. UN ويوجد في الشرفة اليوم ممثلون آخرون عن الشبكة التي أصبحت ذات نطاق عالمي بحق.
    On the other hand, the Working Group heard from other representatives of the Iraqi authorities that PMSCs were no longer immune from Iraqi jurisdiction. UN ومن ناحية أخرى، أعلم ممثلون آخرون للسلطات العراقية الفريق العامل بأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لم تعد تتمتع بالحصانة من الولاية القضائية العراقية.
    During its consideration of the report, the Committee met with the Executive Director of ITC and with other representatives of ITC and of the Secretary-General. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت بالمديرة التنفيذية وممثلين آخرين لمركز التجارة الدولية وبممثلين للأمين العام.
    During its consideration of the reports, the Committee met with the Chief Information Technology Officer, the Under-Secretary-General for Management and other representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. UN والتقت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في هذه التقارير مع كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات، ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، وممثلين آخرين للأمين العام الذين قدموا المزيد من المعلومات والتوضيحات.
    Advice through regular meetings to the Government and relevant institutions, such as political parties, non-governmental organizations and other representatives of civil society in relation to political dialogue and community reconciliation UN تقديم المشورة للحكومة والمؤسسات المعنية من قبيل الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من ممثلي المجتمع المدني فيما يتصل بالحوار السياسي والمصالحة المجتمعية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    Stand ready to facilitate dialogue between the human rights bodies of Israel and the Palestinian Authority, Palestinian and Israeli NGOs, and other representatives of civil society in order to enhance mutual understanding; UN البقاء على أهبة الاستعداد لتيسير الحوار بين هيئات حقوق الإنسان في إسرائيل والسلطة الفلسطينية، والمنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية، وغير ذلك من ممثلي المجتمع المدني بغية تعزيز التفاهم المتبادل؛
    23.14 These offices will work to inform and stimulate debate on the Organization's priority issues through outreach efforts targeted to the public and in alliance with key partners, including non-governmental organizations, the academic community, educational institutions, depository libraries, other representatives of civil society and the media. UN 23-14 وتعمل هذه المكاتب على إحياء وتنشيط الحوار بشأن المسائل ذات الأولوية للمنظمة من خلال جهود التوعية التي تستهدف الجمهور، وبالتحالف مع شركائها الأساسيين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمؤسسات التعليمية والمكتبات الوديعة والجهات الأخرى الممثلة للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Any representative of a State party to whose admission another State party has made objection shall be seated provisionally with the same rights as other representatives of States parties until the bureau has reported and the Conference has given its decision. UN ويجب أن يجلس مؤقتاً أيُّ ممثل لدولة طرف اعترضت دولة طرف أخرى على اشتراكه، وأن يتمتّع بنفس الحقوق التي يتمتّع بها غيره من ممثلي الدول الأطراف حتى يقدِّمَ المكتبُ تقريره ويتَّخذَ المؤتمرُ قراره في هذا الشأن.
    Any representative of a State party to whose admission another State party has made objection will be seated provisionally with the same rights as other representatives of States parties until the bureau has reported and the Conference has taken its decision. UN وسوف يُعطى أيُّ ممثِّل دولة طرف اعترضت دولةٌ طرفٌ أخرى على اشتراكه مقعداً للجلوس مؤقَّتاً وسوف يتمتَّع بنفس الحقوق التي يتمتَّع بها غيره من ممثِّلي الدول الأطراف إلى أن يقدِّمَ المكتبُ تقريره ويتَّخذَ المؤتمرُ قراره بشأن اشتراكه.
    It is also possible that some donor countries or other representatives of the international community may decide to make their contribution in the form of the secondment of experts. UN ومن المتوقع أيضا أن تقدم بعض البلدان المانحة أو غيرها من ممثلي المجتمع الدولي، مساهمتها عن طريق إعارة خبراء.
    During its consideration of the report, the Committee met with the Under-Secretary-General for Management, the United Nations Ombudsman and other representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarifications. UN وأثناء نظرها في البند، اجتمعت مع وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية وأمين المظالم للأمم المتحدة وسائر ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    U Aung Shwe, U Tin Oo, U Kyi Maung and other representatives of NLD were also present during both meetings. UN وحضر كلا الاجتماعين كل من أو أونغ شوي، وأو تين أو، وأو كي ماونغ وغيرهم من ممثلي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    52. The representatives of Costa Rica, France and the Russian Federation recalled the concerns expressed by various delegations at a previous meeting and hoped to have an opportunity to meet with the Mayor or other representatives of the City administration who were familiar with the situation. UN ٥٢ - وأشار ممثلو الاتحاد الروسي وفرنسا وكوستاريكا إلى مشاعر القلق التي أعربت عنها وفود مختلفة في جلسة سابقة. وأعربوا عن أملهم في أن تتاح لهم فرصة الاجتماع بالعمدة أو بممثلين آخرين ﻹدارة المدينة يكونون على دراية بالحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more