"other stakeholders to" - Translation from English to Arabic

    • وأصحاب المصلحة الآخرين على
        
    • والجهات المعنية الأخرى على
        
    • أصحاب المصلحة الآخرين على
        
    • وأصحاب المصلحة الآخرين إلى
        
    • والجهات المعنية الأخرى إلى
        
    • الجهات المعنية الأخرى إلى
        
    • وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل
        
    • الأخرى صاحبة المصلحة على
        
    • والجهات المعنية الأخرى من أجل
        
    • المصلحة الآخرين أن
        
    • الجهات المعنية الأخرى على
        
    • أصحاب المصلحة الآخرين في
        
    • المصالح الآخرين على
        
    • وأصحاب المصلحة الآخرين في
        
    • وأصحاب المصلحة الآخرين لتوفير
        
    We encourage all Member States and other stakeholders to participate actively in the event and to work for the full implementation of the Programme of Action. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة بنشاط في الحدث، وعلى العمل لتنفيذ برنامج العمل بشكل كامل.
    The Special Rapporteur encourages States and other stakeholders to adopt such a mechanism as a matter of priority; UN وتشجع المقررة الخاصة الدول والجهات المعنية الأخرى على اعتماد آلية من هذا القبيل على سبيل الأولوية؛
    They have also encouraged other stakeholders to exchange information. UN كما أنها شجعت أصحاب المصلحة الآخرين على تبادل المعلومات.
    Encourages parties and other stakeholders to make financial and/or in-kind contributions: UN يشجع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم مساهمات مالية و/أو عينية:
    2. The Expert Mechanism disseminated calls for submissions to States, indigenous peoples, non-State actors, national human rights institutions and other stakeholders to assist it in the preparation of this study. UN 2- ودعت آلية الخبراء الدول والشعوب الأصلية والجهات الفاعلة من غير الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والجهات المعنية الأخرى إلى تقديم ورقات لمساعدتها في إعداد هذه الدراسة.
    The Council calls on the Government of Sierra Leone, all political parties as well as other stakeholders to intensify their efforts to foster an environment that is conducive to the holding of peaceful, transparent, free and fair elections. UN ويدعو المجلس حكومة سيراليون والأحزاب السياسية كافة وكذلك الجهات المعنية الأخرى إلى تكثيف جهودها من أجل تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية وشفافة وحرة ونزيهة.
    More recently, the Centre has been working more and more closely with the World Bank and other stakeholders to address tensions related to water and energy management in the region. UN وفي الآونة الأخيرة، وطد المركز أكثر فأكثر تعاونه مع البنك الدولي وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل معالجة التوترات المتصلة بإدارة المياه والطاقة في المنطقة.
    The South Sudan authorities reiterate the commitment of the Government to cooperate with the United Nations and other stakeholders to address the problem, including undertaking the following concrete measures: UN وتكرر سلطات جنوب السودان التأكيد على التزام الحكومة بالتعاون مع الأمم المتحدة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة على التصدي للمشكلة، بما في ذلك الاضطلاع بالتدابير المحددة التالية:
    He urges all States and other stakeholders to continue supporting the process of refining and developing the guidelines. UN ويحث جميع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على مواصلة دعم عملية صقل هذه المبادئ التوجيهية وتطويرها.
    Support Governments and other stakeholders to provide equitable and effective coverage of basic social services and promote effective social protection systems UN دعم الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم تغطية منصفة وفعالة للخدمات الاجتماعية الأساسية والتشجيع على إقامة نظم فعالة للحماية الاجتماعية
    The Association encouraged COPUOS and other stakeholders to continue their consultations on how space technologies and data could be linked to the post-2015 development agenda. UN وقد شجعت الرابطة اللجنة وأصحاب المصلحة الآخرين على مواصلة مشاوراتهم بشأن الكيفية التي يمكن بها ربط التكنولوجيات والبيانات الفضائية بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Working Group encourages States, civil society organizations and other stakeholders to submit to the Working Group information on how frequently that practice occurs. UN ويشجع الفريق العامل الدول ومنظمات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى على موافاته بمعلومات عن مدى تفشي هذه الممارسة.
    The implementation of the new strategy would take different forms in each Territory, and a public consultation exercise had been launched in order to encourage the Territories and other stakeholders to input their views on priorities. UN وسيتخذ تنفيذ استراتيجية جديدة أشكالا مختلفة في كل إقليم، وقد تم الشروع في عملية تشاور مع الجمهور وذلك لتشجيع هذه الأقاليم والجهات المعنية الأخرى على إبداء وجهات نظرها بشأن الأولويات في هذا الشأن.
    5. Welcomes the establishment of the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities trust fund, and encourages Member States and other stakeholders to support its objectives, including by providing voluntary contributions; UN 5 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني الخاص بشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على دعم أهداف الصندوق، بما في ذلك عن طريق تقديم التبرعات؛
    At the United Nations Conference on Sustainable Development, the Secretary-General launched the Zero Hunger Challenge, an invitation both to Governments and all other stakeholders to commit to actions that will bring an end to hunger. UN وأثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أعلن الأمين العام تحدي القضاء على الجوع، وهو دعوة إلى الحكومات وجميع أصحاب المصلحة الآخرين على السواء للالتزام بالأعمال التي من شأنها وضع حد للجوع.
    Share the experience of building the capacities of specific groups and encourage other stakeholders to act similarly. UN تقاسم خبرة بناء القدرات لمجموعات نوعية وتشجيع أصحاب المصلحة الآخرين على حذو حذوهم.
    The Group remained concerned at the delays in issuing official documentation and called on the Secretariat and other stakeholders to ensure that all reports were issued on time so that the Committee could make informed decisions. UN ولا تزال المجموعة يساورها القلق إزاء التأخر في إصدار الوثائق الرسمية وتدعو الأمانة العامة وأصحاب المصلحة الآخرين إلى ضمان إصدار جميع التقارير في حينها حتى يتسنى للجنة اتخاذ قراراتها عن علم.
    We call upon the World Health Organization (WHO) and other stakeholders to assist in the development of specific national programmes and policies geared towards children's health. UN ونحن ندعو منظمة الصحة العالمية وأصحاب المصلحة الآخرين إلى المساعدة في وضع برامج وسياسات وطنية محددة موجهة نحو صحة الطفل.
    89. With regard to the following areas, the Commission on the Status of Women may wish to call on Governments and other stakeholders to: UN 89 - وفي ما يتعلق بالمجالات التالية، قد تود لجنة وضع المرأة دعوة الحكومات والجهات المعنية الأخرى إلى القيام بما يلي:
    12. Invites Member States and all other stakeholders to participate actively in future sessions of the Social Forum, while recognizing the strong support extended to the Forum at its first four sessions by the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights; UN 12 - تدعو الدول الأعضاء وجميع الجهات المعنية الأخرى إلى المشاركة بنشاط في الدورات التي يعقدها المنتدى الاجتماعي في المستقبل، مع الإقرار بالدعم القوي الذي قدمته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى المنتدى في دوراته الأربع الأولى؛
    Meetings had previously been held with Governments, regional and political groups, United Nations agencies and other stakeholders to reach agreement on the methodology to be adopted and the programme of work for the session. UN وسبق ذلك عقد اجتماعات مع الحكومات، والمجموعات الإقليمية والسياسية، ووكالات الأمم المتحدة، وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المنهجية التي يتعين اعتمادها وبشأن برنامج عمل الدورة.
    The Court is working with the Government of Sierra Leone and other stakeholders to convert the security building to a Peace Museum, which will house the Court's library and a copy of the set of its archives that will remain in Sierra Leone. UN وتعمل المحكمة مع حكومة سيراليون والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة على تحويل مبنى الأمن إلى متحف للسلام، سيضم مكتبة المحكمة ونسخة من مجموعة محفوظاتها التي ستبقى في سيراليون.
    The incumbent will also support the Senior Coordinator by serving as a liaison with Haitian authorities and other stakeholders to ensure that the United Nations operational response to issues related to cholera is aligned with and supported by the Government of Haiti. UN وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا الدعم إلى كبير المنسقين عن طريق العمل بمثابة حلقة اتصال مع السلطات الهايتية والجهات المعنية الأخرى من أجل كفالة أن تلقى استجابة الأمم المتحدة التنفيذية للمسائل المتعلقة بالكوليرا الموافقة والدعم من حكومة هايتي.
    We call on other stakeholders to join in those efforts. UN ونناشد أصحاب المصلحة الآخرين أن يشاركوا في تلك الجهود.
    The United States had financially supported the Forum for those reasons and encouraged other stakeholders to do the same. UN وأضافت أن الولايات المتحدة تدعم المنتدى ماليا لتلك الأسباب، وهي تشجع الجهات المعنية الأخرى على السير على ذلك المنوال.
    Efforts by other stakeholders to implement the Istanbul Programme of Action UN مشاركة أصحاب المصلحة الآخرين في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول
    By paragraph 35, it urged Governments and other stakeholders to continue and enhance their support for the Partnership by providing technical and financial resources, such as by supporting the implementation of countrybased projects tackling mercury risk reduction and risk management. UN وحثّ في الفقرة 35 الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين على مواصلة وتكثيف دعمهم للشراكة بتوفير موارد تقنية ومالية، مثل دعم تنفيذ المشاريع القطرية التي تهتم بخفض مخاطر الزئبق وإدارتها.
    The civil society movement could help by raising the profile of nutrition and holding Governments and other stakeholders to account. UN ويمكن أن تساعد حركة المجتمع المدني عن طريق إبراز أهمية التغذية ومساءلة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في هذا الصدد.
    The Secretariat cooperates closely with parties, the Basel Convention regional and coordinating centres and other stakeholders to support the development and implementation of activities set out in the strategic framework. UN 6 - وتتعاون الأمانة تعاوناً وثيقاً مع الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وأصحاب المصلحة الآخرين لتوفير الدعم اللازم لإعداد وتنفيذ الأنشطة المحددة في الإطار الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more