"other state party" - Translation from English to Arabic

    • دولة طرف أخرى
        
    • الدولة الطرف الأخرى
        
    • دولة أخرى طرف
        
    • الدول الأطراف الأخرى
        
    • الدولة اﻷخرى
        
    • الدولة الأخرى الطرف
        
    • دول أطراف أخرى من
        
    • الأخرى للدولة الطرف
        
    Any expulsion undertaken by a State party to the Schengen Agreement could be applied by any other State party. UN فأي عملية طرد تقوم بها دولة طرف في اتفاق شنغن يجوز أن تطبقها أية دولة طرف أخرى.
    Any other State party which requests to do so shall be entitled to take part in the consultations. UN ويحق لأي دولة طرف أخرى تطلب الاشتراك في المشاورات أن تشترك فيها.
    The other State party has accomplished 92 per cent destruction of its inventory and is expected to finish the process by the end of 2008. UN وأنجزت الدولة الطرف الأخرى تدمير 92 في المائة من مخزونها ويتوقع أن تنهي هذه العملية بحلول نهاية عام 2008.
    Uruguay, the only other State party to have submitted a report, viewed both isolated and widespread or systematic cases as crimes against humanity with no statute of limitations. UN فأوروغواي، وهي الدولة الطرف الأخرى الوحيدة التي قدمت تقريراً، تعتبر الحالات المعزولة والمنتشرة على نطاق واسع أو الحالات المنهجية جرائم ضد الإنسانية لا تخضع للتقادم.
    As a party to the main international counter-terrorism conventions, the Russian Federation adheres to the principle whereby it establishes its jurisdiction over terrorist crimes in cases where those who have committed such crimes are in its territory; it does not hand them over to any other State party. UN يلتزم الاتحاد الروسي بوصفه طرفا في الاتفاقيات الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب، بالمبدأ الذي يبسط بموجبه ولايته القانونية على جرائم الإرهاب، في الحالات التي يوجد فيها مرتكبوها في أقاليم الاتحاد؛ ولا يسلم الاتحاد الروسي مرتكبي هذه الجرائم إلى أية دولة أخرى طرف في الاتفاقية.
    Besides a claim brought by the individual in question, any other State party to the Convention could also bring an inter-State complaint. UN وإلى جانب الطلب المقدم من الأفراد المعنيين، يجوز لأي دولة طرف أخرى في الاتفاقية أيضاً أن تقدم شكوى ضد دولة أخرى.
    Any other State party which requests to do so shall be entitled to take part in the consultations. UN ويحق لأي دولة طرف أخرى تطلب الاشتراك في المشاورات أن تشترك فيها.
    Any other State party which requests to do so shall be entitled to take part in the consultations. UN ويحق لأي دولة طرف أخرى تطلب الاشتراك في المشاورات أن تشترك فيها.
    Prostitution was regarded as normal by public opinion in the Dominican Republic to an extent that she had not encountered in any other State party. UN والبغاء يعتبر مسألة عادية في نظر الرأي العام بالجمهورية الدومينيكية، وذلك بشكل غير قائم في أي دولة طرف أخرى.
    Any other State party which requests to do so shall be entitled to take part in the consultations. UN ويحق لأي دولة طرف أخرى تطلب الاشتراك في المشاورات أن تشترك فيها.
    This requirement shall not apply where no other State party has jurisdiction under article 5. UN ولا ينطبـق هذا الشرط حيثما لا تكون ﻷي دولة طرف أخرى ولاية قضائية بموجب المادة ٥.
    Nothing in the present Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction or performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State party by the law in force in that State Party. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لأي دولة طرف أن تمارس على أراضي دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو أن تضطلع بمهام تكون من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا للقانون النافذ في تلك الدولة الطرف.
    Nothing in the present Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction or performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State party by the law in force in that State Party. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لأي دولة طرف أن تمارس على أراضي دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو أن تضطلع بمهام تكون من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا للقانون النافذ في تلك الدولة الطرف.
    2. The notification takes effect upon receipt by the other State party or States parties. UN 2- يكون الإخطـار نافذاً عند استلام الدولة الطرف الأخرى أو الدول الأطـراف الأخرى لهذا الإخطار.
    Nothing in this Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction or performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State party by its domestic law. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو مهاما هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا لقانونها الداخلي.
    Nothing in this Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction and performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State party by its national law. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى الولاية القضائية وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا لقانونها الوطني.
    Nothing in this Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction or performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State party by the law in force in that State Party. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يعطي لأي دولة طرف الحق في أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو أن تضطلع بمهام داخلة على وجه الحصر في اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى بموجب القانون النافذ في تلك الدولة الطرف.
    However, the Genocide Convention, in Article 9, confers such jurisdiction on the International Court of Justice in respect of the responsibility of a state for violation of the Convention, at the request of any other State party. UN ومع ذلك فإن الاتفاقية الخاصة بالإبادة الجماعية، في مادتها التاسعة، تمنح هذه الولاية لمحكمة العدل الدولية في شأن مسؤولية الدولة عن انتهاك الاتفاقية، وذلك بناء على طلب أي دولة أخرى طرف فيها.
    As Israel is a party to the Genocide Convention it is possible for any other State party to the Convention to bring proceedings against Israel for failing to fulfil its obligations under the Convention or for responsibility for genocide. UN ونظراً إلى أن إسرائيل طرف في اتفاقية الإبادة الجماعية فإنه يمكن لأي دولة أخرى طرف في الاتفاقية أن ترفع دعوى على إسرائيل لعدم الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية أو لمسؤوليتها عن الإبادة الجماعية.
    24. On paragraph 1, it was queried whether it would always be practical for a State party that intended to withdraw from or terminate a treaty to carry out its obligation to notify other States parties of its intention, particularly if the other State party or other States parties or the depositary were belligerents. UN 24 - وفيما يتعلق بالفقرة 1، أثير تساؤل عما إذا كان وفاء الدولة الطرف في المعاهدة التي تنوي الانسحاب منها أو إنهاءها بالتزامها بإخطار الدول الأطراف الأخرى بنيتها أمر عملي في جميع الأحوال، خاصة إذا كانت الدولة الطرف الأخرى أو الدول الأطراف الأخرى أو الجهة الوديعة للمعاهدة أطرافا متحاربة.
    Unquestionably, in the case of the breach by a State of an obligation under a bilateral treaty, only the other State party to the treaty will have an injured subjective right and consequently only that State will be able to invoke the responsibility of the wrongdoing State. UN وفي الحالة التي تنتهك فيها دولة ما التزاما قائما بموجب معاهدة ثنائية، فليس هناك أي شك في أن الدولة اﻷخرى الطرف في المعاهدة هي وحدها التي تضررت في حق من حقوقها الشخصية، وبالتالي فإن هذه الدولة هي وحدها التي بإمكانها إثارة مسؤولية الدولة المرتكبة للانتهاك.
    The Panel recommends that the member States involved in any such transactions inform the other State party to these transactions and inform the Security Council Committees on Sierra Leone and Liberia on the findings of their investigation. UN ويوصي الفريق بأن تبلغ الدول الأعضاء المعنية بأي من هذه الصفقات الدولة الأخرى الطرف في هذه الصفقات وأن تبلغ لجنتي مجلس الأمن المعنيتين بسيراليون وليبريا عن النتائج التي تمخضت عنها التحقيقات التي قامت بها.
    2. In paragraph 19, Algeria should be added to the list of initial reports; Belarus and Spain should be added to the list of fourth periodic reports if other State party delegations were unable to attend. UN ٢ - وأردفت تقول إنه ينبغي أن تضاف الجزائر إلى قائمة التقارير اﻷولية، الواردة في الفقرة ١٩؛ وإسبانيا وبيلاروس إلى قائمة التقارير الدورية الرابعة اذا لم تتمكن وفود دول أطراف أخرى من الحضور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more