"other states to" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأخرى على
        
    • الدول الأخرى إلى
        
    • الدول الأخرى أن
        
    • الدول الأخرى في
        
    • دول أخرى على
        
    • الدول الأخرى من أجل
        
    • دول أخرى إلى
        
    • دول أخرى في
        
    • سائر الدول على
        
    • الدول اﻷخرى على أن
        
    • الدولَ الأخرى على
        
    • الدول اﻷخرى على القيام
        
    • للدول الأخرى على
        
    • بقية الدول على
        
    • إلى الدول الأخرى
        
    It would also like to thank those States that extended invitations for country visits, and urges other States to follow suit. UN ويود أيضاً أن يشكر الدول التي وجهت دعوات إلى القيام بزيارات قطرية، ويحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Some speakers referred to the Council of Europe Convention on Cybercrime, urging other States to accede to it. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم السيبرانية، وحثّوا الدول الأخرى على الانضمام إليها.
    Russia calls on other States to follow its example. UN وتدعو روسيا الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Nauru will be depositing its instrument of ratification today, and I call on other States to follow suit. UN وستقوم ناورو بإيداع صك تصديقها على المعاهدة اليوم، وإني أدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    In that regard, we welcome the recent ratification of the Treaty by new States parties and call upon other States to follow suit. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بقيام دول أطراف جديدة بالتصديق مؤخرا على هذه المعاهدة، ونطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو الحذو نفسه.
    Denmark regularly informs the CTC of assistance it is currently providing to help other States to implement the Resolution. UN وتقوم الدانمرك بانتظام بإعلام لجنة مكافحة الإرهاب بالمساعدة التي تقوم بتقديمها لمساعدة الدول الأخرى في تنفيذ القرار.
    We urge other States to ratify or accede to this Agreement to ensure its quick entry into force. UN ونحث الدول الأخرى على التصديق على هذا الاتفاق أو الانضمام إليه لكفالة دخوله حيّز النفاذ بسرعة.
    They urged other States to refrain from entering reservations to the Convention and encouraged those which had already done so to withdraw them. UN وهي تحث الدول الأخرى على أن تمتنع من إبداء التحفظات على الاتفاقية وتشجع تلك التي سبق أن قامت بذلك على سحبها.
    She urged all other States to accede to that Convention. UN وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    As in the Third Committee, the sponsors of this draft resolution urge other States to support it by voting in favour. UN وعلى غرار ما حصل في اللجنة الثالثة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا الدول الأخرى على تأييده بالتصويت مؤيدين له.
    I urge the leaders of other States to consciously follow the example of Ukraine and its practical actions to promote disarmament and non-proliferation. UN وأحث قادة الدول الأخرى على أن تحذو حذو أوكرانيا في اتخاذ إجراءات عملية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cape Verde is a State that encourages other States to remember, through memory, history and human rights, the international slave routes, just as we remember the Holocaust, another of the heights of human barbarism. UN والرأس الأخضر دولة تشجع الدول الأخرى على أن تتذكر، عبر الذاكرة، والتاريخ، وحقوق الإنسان، طرق تجارة الرقيق الدولية، تماما مثلما نتذكر محرقة اليهود، التي تعد ذروة أخرى من ذرى البربرية البشرية.
    We call on all other States to do likewise. UN وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    We call on all other States to do so as well, and look forward to our collective success in this important endeavour. UN وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه، ونتطلع إلى تحقيق نجاح جماعي في هذا المسعى الهام.
    We also call on other States to maintain the moratorium on nuclear-weapons testing or other kinds of nuclear explosions. UN كما ندعو الدول الأخرى إلى المحافظة على الوقف الاختياري لإجراء تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية.
    We expect all other States to shoulder their responsibilities in order to get rid of this growing scourge. UN ونتوقع من جميع الدول الأخرى أن تتحمل مسؤولياتها للتخلص من هذه الآفة المستشرية.
    Similarly, it expected other States to respect that right and the principle of territorial integrity. UN وتتوقع فنـزويلا بالمثل من الدول الأخرى أن تحترم هذا الحق ومبدأ السلامة الإقليمية.
    Thirdly, the duty of other States to receive individuals is limited to their own nationals. UN وثالثا، يقتصر واجب الدول الأخرى في استقبال الأفراد على مواطنيها.
    In that regard, the Republic of Korea makes efforts to help other States to build their State capacity by offering capacity-building assistance. UN وفي ذلك الصدد، تبذل جمهورية كوريا جهودا لمساعدة دول أخرى على بناء قدراتها عن طريق تقديم المساعدة في بناء القدرات.
    Canada. for its part, will continue to work with other States to implement this initiative. UN وستواصل كندا من جانبها العمل مع الدول الأخرى من أجل تنفيذ هذه المبادرة.
    It is therefore recommended that such participation be supported by voluntary contributions from other States to the greatest extent possible. UN لذلك يوصى بدعم هذه المشاركة بتبرعات من دول أخرى إلى أقصى حد ممكن.
    New Zealand indicated that it worked with other States to identify and resolve impediments to accession to the Agreement. UN وأشارت نيوزيلندا إلى أنها تعاونت مع دول أخرى في تحديد وحل العقبات أمام الانضمام إلى الاتفاق.
    Slovakia hoped that the forthcoming World Conference would encourage other States to make such a declaration. UN وتأمل سلوفاكيا أن يحث المؤتمر العالمي سائر الدول على إصدار هذا الإعلان.
    The United States will support the work of the International Maritime Organization in addressing the problem of illegal, unregulated and unreported fishing, and urges other States to do likewise. UN وسوف تؤيد الولايات المتحدة عمل المنظمة البحرية الدولية في تصديها لمشكلة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، وتحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    The group welcomes the implementation of the IAEA Action Plan on the Safety of Transport of Radioactive Materials, commends States that have made use of the Agency's appraisal service, and encourages other States to avail themselves of these services and to improve transport practices. UN وترحب المجموعة بتنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان نقل المواد المشعة، وتشيد بالدول التي ما برحت تستعين بخدمات التقييم التي توفرها الوكالة، كما تشجع الدولَ الأخرى على الاستفادة من هذه الخدمات وعلى تحسين ممارسات النقل.
    20. He confirmed that Malawi would shortly be in a position to sign and ratify the Statute and urged other States to do likewise as soon as possible, as a fully operational international criminal court would be a befitting legacy to a world that was still despairing of justice and fairness in conditions of peace and security. UN ٢٠ - وأكد أن ملاوي ستتمكن في وقت قريب من التوقيع على النظام اﻷساسي والتصديق عليه، وحث الدول اﻷخرى على القيام بالشيء نفسه في أقرب وقت ممكن، حيث أن وجود محكمة جنائية دولية عاملة كليا يشكل تراثا ملائما لعالم لا يزال في مسيس الحاجة إلى إقامة العدالة واﻹنصاف في ظل أحوال السلم واﻷمن.
    Positive and negative security assurances can act as incentives for other States to abstain from acquiring nuclear weapons. UN ومن شأن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تشكل حافزا للدول الأخرى على الامتناع عن الحصول على الأسلحة النووية.
    He urged other States to follow suit so that complaints could be submitted directly to the Committee by or on behalf of children, thereby enabling them to benefit from the same rights as adults as subjects of law. UN وحثّ بقية الدول على أن تفعل الشيء نفسه حتى يتسنى للأطفال تقديم الشكاوى إلى اللجنة أو يقدمها من ينوب عنهم، وبالتالي تمكينهم من التمعتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الكبار بصفتهم من أشخاص القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more