"other subject" - Translation from English to Arabic

    • موضوع آخر
        
    • لمواضيع أخرى
        
    • ذلك من الموضوعات
        
    For me, no other subject can rival its scale and drama. Open Subtitles بالنسبة لي، لا يمكن لأي موضوع آخر أن ينافس مكانة هذا العمل وإثارته
    Listen, on a completely other subject, I need a personal favor. Open Subtitles إسمع ، هناك موضوع آخر تماماً أنا في حاجة لمعروف شخصي
    Accordingly, we stress that we will be unable to support that or similar language appearing in future draft resolutions on this or any other subject. UN وبناء على ذلك، نؤكد أننا لن نستطيع أن نؤيد هذا النص أو أي نص مشابه يرد في مشاريع قرارات بالمستقبل حول هذا الموضوع أو أي موضوع آخر.
    In the view of the Special Representative, a denial of even a discussion of the death penalty - or any other subject - clearly constitutes an impediment to the freedom of expression. UN ويرى الممثل الخاص أن رفض مجرد مناقشة عقوبة الإعدام - أو أي موضوع آخر - يشكل بوضوح عقبة أمام حرية التعبير.
    Most of the information pertaining to the recommendations is included under other subject headings in the present report to avoid duplication and to ensure proper contextualization. UN وتندرج معظم المعلومات المتعلقة بهذه التوصيات في إطار عناوين لمواضيع أخرى في هذا التقرير وذلك لتفادي الازدواجية وضمان وضع المعلومات في سياقها المناسب.
    (a) Executive heads should direct their respective human resources management units to increase common training opportunities, with a view to enhancing understanding of the diverse programming approaches and management-for-results cultures as well as other subject matters, with a particular emphasis on issues related to the development work of the United Nations system. UN (أ) ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يصدروا لوحدات إدارة الموارد المالية لديهم توجيهات بزيادة فرص التدريب المشترك بغية تعزيز فهم مختلف ثقافات نهج البرمجة والإدارة من أجل النتائج وغير ذلك من الموضوعات على أن يكون التشديد قوياً على المسائل المتصلة بالأعمال الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    We know that sovereignty signifies independence from any other subject of international law and, in consequence, we must consider that it is the duty of every country to fight terrorism in its own territory and, at the same time, to participate in international action against international terrorism. UN ونحن نعلم أن السيادة تعني الاستقلال من أي موضوع آخر للقانون الدولي، وبالتالي، يجب أن نعتبر أن من واجب كل بلد مكافحة الإرهاب في أرضه وفي ذات الوقت المشاركة في العمل الدولي ضد الإرهاب الدولي.
    Reports of any information or any other subject matter which gives rise to a knowledge or suspicion that another person is engaged in money laundering are to be made to the reporting officer. UN والتقارير التي تتضمن أي معلومات أو أي موضوع آخر تؤدي إلى العلم بضلوع شخص آخر في أعمال لغسل الأموال أو الاشتباه في ذلك يجب تقديمها إلى موظف الإبلاغ.
    A third remark is perhaps that we should extend our discussions to any other subject that any delegation might wish to raise regarding the programme of work. UN وربما كانت لدي ملاحظة ثالثة وهي أن نوسع مناقشاتنا لتشمل أي موضوع آخر قد يرغب أي وفد من الوفود في إثارته فيما يتعلق ببرنامج العمل.
    One other subject that was of particular interest was that of staff-management relations, which appeared to be rather unsatisfactory. UN ١٢ - وهناك موضوع آخر ذو أهمية خاصة هو العلاقات بين الموظفين واﻹدارة، التي يبدو أنها غير مرضية.
    Both this delegation and the support unit for the implementation of the Convention and the United Nations Department of Disarmament Affairs will be alert to any concern or request that may arise in this connection or on any other subject of the meeting. UN وكل من هذا الوفد ووحدة الدعم لتنفيذ الاتفاقية وإدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح سيكون متأهِّباً للتعامل مع أي شواغل أو طلبات قد تنشأ في هذا الصدد أو فيما يتعلق بأي موضوع آخر من مواضيع الاجتماع.
    If you read it carefully, all the items on the agenda are very broad, whether they concern nuclear problems or conventional problems, whether they concern missiles or any other subject. UN وإذا قرأتموها بعناية، سترون أن جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال فضفاضة جداً سواء كانت تتعلق بالمشاكل النووية أو بالمشاكل التقليدية، وسواء كانت تتعلق بالقذائف أو بأي موضوع آخر.
    On this or any other subject. Open Subtitles بهذا الشأن أو بشأن أي موضوع آخر
    It would appear that when the NLD requests permission to hold a meeting, authorization is granted only for the specific purpose for which the meeting is taking place; no other subject of discussion would appear to be allowed. UN ١٤- ويبدو أنه عندما تطلب العصبة الوطنية إذنا بعقد إجتماع، تمنح اﻹذن للغرض المحدد الذي من أجله يعقد هذا الاجتماع فقط؛ ويبدو أنه لا يسمح لها بمناقشة أي موضوع آخر.
    2. The Commission will consider, at the request of the General Assembly, the Conference or the Trade and Development Board, any other subject in the field of international investment and transnational corporations. UN ٢ - تنظر اللجنة، بناء على طلب من الجمعية العامة أو من مؤتمر التجارة والتنمية أو من مجلس التجارة والتنمية، في أي موضوع آخر يتصل بمجال الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية.
    The holder of the private key is the only party that can claim the delivery of the goods, nominate the consignee or substitute a nominated consignee for any other party, transfer the right of control and transfer to another party, and instruct the carrier on any other subject concerning the goods as if he were the holder of a paper bill of lading. UN وحائز المفتاح الخاص هو الطرف الوحيد الذي يمكن له أن يطالب بتسليم البضائع ويعين المرسل إليه أو يستعيض عن المرسل إليه المعين بأي طرف آخر، وينقل الحق في المراقبة والنقل إلى طرف آخر، ويعطي للناقل تعليمات بشأن أي موضوع آخر يتعلق بالبضائع وكأنه حائز سند شحن ورقي)٥٤(.
    Most of the information pertaining to these recommendations is included under other subject headings in the present report in order to avoid duplication and ensure proper contextualization. UN وتندرج معظم المعلومات المتعلقة بهذه التوصيات تحت عناوين لمواضيع أخرى في هذا التقرير، وذلك لتفادي الازدواجية وضمان وضع المعلومات في سياقها المناسب.
    Most of the information pertaining to the recommendations is included under other subject headings in the present report, to avoid duplication, and ensure proper contextualization of the information in question. UN ومعظم المعلومات المتصلة بالتوصيات مدرجة في عناوين لمواضيع أخرى في هذا التقرير، لتفادي الازدواجية، وضمان وضع المعلومات قيد البحث في سياقها المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more