"other than that" - Translation from English to Arabic

    • بخلاف ذلك
        
    • عدا ذلك
        
    • غير ذلك
        
    • آخر غير
        
    • غير تلك
        
    • أخرى غير
        
    • غير ما هو
        
    • عدا ما
        
    • غير هذا
        
    • عدا تلك
        
    • بخلاف ما
        
    • بخلاف هذا
        
    • ماعدا ذلك
        
    • خلاف ذلك
        
    • خلاف ما هو
        
    About ready to eat through the wall to hit the liquor store, but other than that, shaky, irritable, pissed off. Open Subtitles بشأن استعدادي لتناول الطعام من خلال الجدار لأصل إلى مخزن الخمور ولكن بخلاف ذلك أرتجف، ومتعكر المزاج، وغاضب
    other than that, we got a good handle on this case. Open Subtitles بخلاف ذلك , استطعنا التعامل بشكل جيد مع هذه القضية
    other than that, there is nothing interesting about the body. Open Subtitles عدا ذلك لا يوجد شيء مثير للإهتمام حول الجثّة
    You know, she missed tennis lessons during the summer, but other than that, you did a great job. Open Subtitles تعرف .. فاتها دروس كرة المضرب هذا الصيف لكن غير ذلك ، انت قمت بعمل عظيم
    Pursuant to paragraph 2 of article 247 of the Guinean Civil Code, a married woman may have no home other than that provided by her husband. UN بمقتضى الفقرة 2 من المادة 247 من القانون المدني الغيني، ليس للمرأة المتزوجة محل سكنى آخر غير بيت زوجها.
    The Panel has, therefore, neither requested nor reviewed any evidence other than that submitted by MOJ in respect of these items. UN لذلك فإن الفريق لم يطلب ولم يستعرض أدلة أخرى غير تلك التي قدمتها وزارة العدل فيما يتعلق بهذه البنود.
    He's a dot head, but other than that I've no reason to doubt the man. Open Subtitles هو نقطة رأس، ولكن بخلاف ذلك ليس لدي أي سبب للشك في الرجل.
    No, I mean, I got run off the road at one point, but other than that it was fine. Open Subtitles ‫لا، اقصد تعطلت الشاحنه خارج الطريق عند ‫وجهه واحدة، ولكن بخلاف ذلك كل شئ ما يرام.
    My wrist aches when the temperature drops below zero, but other than that... Open Subtitles معصمي يؤلمني عندما تكون الحرارة تحت الصفر لكن بخلاف ذلك
    other than that, she's beautiful. It's a shame we can't keep her. Open Subtitles ما عدا ذلك انها جميل من السيء انه لا يمكننا ابقاءها
    But other than that, the war was fun, right? Open Subtitles ،لكن عدا ذلك كانت الحرب ممتعة، أليس كذلك؟
    other than that detail, it is not possible to ascertain what services were rendered. UN ولا يمكن عدا ذلك تحديد ما إذا كانت قد قدمت هذه الخدمات فعلاً أم لا.
    There is no threat to peace and security other than that caused by Pakistani involvement with terrorist activity directed against India. UN وليس هناك تهديد للسلم واﻷمن غير ذلك التهديد الذي يسببه التورط الباكستاني في أنشطة إرهابية موجهة ضد الهند.
    I'm not loving the idea of a rabbit food smoothie, but other than that, no. Open Subtitles لستُ مُحباً لفكرة تناول شراب طعام الأرانب لكن غير ذلك ، لا يوجد شيء
    Thus the armed forces may not be subject to a regime other than that laid down in the Constitution. UN ومن ثم، لا يمكن للقوات المسلحة أن تخضع لنظام آخر غير النظام المنصوص عليه في الدستور.
    As this item falls below the level of materiality adopted by the Panel, the Panel has neither requested nor reviewed any evidence other than that submitted by MOJ. UN وبما أن هذا البند دون مستوى الأهمية النسبية الذي اعتمده الفريق، فإن الفريق لم يطلب ولم يستعرض أية أدلة أخرى غير تلك التي قدمتها الوزارة.
    The Panel notes that Lurgi in its reply to the article 34 notification advised that it had no further information to give other than that which it had already provided. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة أفادت في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 أنها ليس لديها معلومات أخرى غير التي قدمتها من قبل.
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتذكر اللجنة مرة أخرى أنه لا يمكن تعريض الأشخاص المحرومين من حريتهم لأي مشقّة أو قيود غير ما هو ناجم عن الحرمان من الحرية، ويجب معاملتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم.
    Technical assistance, training and equipment to improve Lebanese border security, other than that provided by Germany, has been slow to arrive. UN وفيما عدا ما قدمته ألمانيا، اتسم وصول المساعدة التقنية والتدريب والمعدات لتعزيز أمن الحدود اللبنانية بالتباطؤ.
    Um... other than that, I... Open Subtitles من الشخص نفسه الذي وظفه لقتل نورماندي باركر و غير هذا , أنا
    I know, Aunt Viv, but other than that we don't have nothing in common. Open Subtitles أَعْرفُ، العمّة فيف، لكن ما عدا تلك نحن لا لَيْسَ لَنا شيء مشتركُ.
    (i) Hire of local transportation other than that provided for under rule 107.13; UN ' 1` أجرة وسائط النقل المحلية بخلاف ما نص عليه في القاعدة 107/13؛
    Jinto didn't touch anything of any consequence other than that. Open Subtitles جينتو لم يمس شيئا له تداعيات خطرة بخلاف هذا
    All I know is, she's not doing well, but other than that, she's not confided in me. Open Subtitles ،كل ماأعلمه هو أنها ليست بخير ،لكن ماعدا ذلك فإنها لا تأمنني على أسرارها
    Anything other than that, come back with a warrant. Open Subtitles أي شيء خلاف ذلك تعال ومعك مذكرة قانونية؟
    Is this a first time report of a national definition of hazardous waste other than that listed in annexes I, II or VIII of the Basel Convention ? UN هل هذا أول تقرير عن تعريف وطني للنفايات الخطرة خلاف ما هو مدرج في الملاحق الأول أو الثاني أو الثامن لاتفاقية بازل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more