"other time" - Translation from English to Arabic

    • وقت آخر
        
    • وقت لاحق
        
    • وقتٍ آخر
        
    • وقت اخر
        
    • وقت أخر
        
    • موعد آخر
        
    • وقت مضى
        
    • فترة أخرى
        
    • المرة الأخرى
        
    • بوقت آخر
        
    • أجل آخر
        
    • المرة الثانية
        
    • المرة الماضية
        
    • وقتاً لاحق
        
    • زمنية أخرى
        
    Autonomous sanctions had to be reviewed at least every year, and could be reviewed at any other time. UN ولا بد من استعراض الجزاءات المستقلة سنوياً على الأقل، كما يمكن استعراضها في أي وقت آخر.
    Today, more than at any other time in history, the diverse cultures of mankind are coming together. UN واليوم أكثر من أي وقت آخر في التاريخ، تتقارب الثقافات المتنوعة للجنس البشري لتتلاقى معا.
    According to witnesses, no rebels were present in the village either at the time of the attack or at any other time. UN ووفقا لما ذكره الشهود، لم يكن أحد من المتمردين موجودا في القرية سواء وقت الهجوم أو في أي وقت آخر.
    It's a cute story. I'll tell you some other time. Open Subtitles إنّها قصّة ظريفة سوف أخبرك إيّاها في وقت لاحق
    Gotcha. Well, we can all do it some other time then, huh? Open Subtitles فهمتكِ يمكننا أن نفعلها كلنا في وقت آخر , صحيح ؟
    It's a long story, but I'll tell you some other time. Open Subtitles لقد حدثت قصة طويلة لكني سأخبرك بها في وقت آخر
    Couldn't you find some other time to make soap? Open Subtitles ألم يكن بمقدورك إيجاد وقت آخر لصنع الصابون؟
    Okay, well, I guess I'll talk to you some other time. Open Subtitles حسناً اذاً , أعتقد اني سأتحدث اليك في وقت آخر
    He does not say he was tortured during his detention or at any other time. UN ولم يذكر صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه ولا في أي وقت آخر.
    We must acknowledge the need for that spirit of openness and adaptability today more than at any other time. UN يجب أن نعترف بالحاجة إلى تلك الروح، من الانفتاح والقدرة على التكيف اليوم أكثر من أي وقت آخر.
    Donor assistance to countries in need cannot be postponed until some other time. UN فمساعدات المانحين إلى البلدان المحتاجة لا يمكن تأجيلها إلى وقت آخر.
    However, I remain at your disposal to meet at any other time which might be more suitable to you. UN غير أنني، أظل على استعداد للاجتماع في أي وقت آخر يكون أنسب لكم.
    In fact, at no other time has the possibility of a global family been more real than now. UN ولم يحدث في أي وقت آخر أن أصبحت إمكانية أن يكون العالم أسرة واحدة، أكثر واقعية من يومنا هذا.
    The workload for which we are planning is far higher than at any other time in its history. UN وعبء العمل الذي نخطط له أعلى بكثير من أي وقت آخر في تاريخها.
    There were no established facts that police officers unjustifiably and forcibly compelled him to confess during the course of the interrogation or at any other time. UN ولم يثبُت أن أفراد الشرطة أرغموه بصورة غير مبررة وباستعمال القوة على الاعتراف خلال الاستجواب أو في أي وقت آخر.
    You must tell me about your POW experiences but some other time. Open Subtitles يجب أن تخبرني عن تجربتك في الأسر لكن في وقت لاحق
    Gentlemen, we need to pick up this conversation some other time. Open Subtitles أيُّها السادة، علينا أن نعقد هذا الاجتماع في وقتٍ آخر
    You and I are gonna talk about this some other time, okay? Open Subtitles انت وانا سنتحدث عن هذا في وقت اخر , حسنا ؟
    The Commission was requested to continue to report to the Council on the progress of the investigation on a quarterly basis, or at any other time it deemed appropriate. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل إبلاغه بالتقدم المحرز في التحقيق بشكل فصلي، أو في أي وقت أخر ترتأيه مناسبا.
    (e) Reviewing collaboration with the Global Environment Facility (GEF), including in the year 2013 and at any other time the COP may decide; UN (ﻫ) استعراض التعاون مع مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك في عام 2013 وفي أي موعد آخر قد يحدده مؤتمر الأطراف؛
    Indeed, at the start of the third millennium, extreme poverty has reached a level more horrifying than at any other time in the history of humanity. UN والواقع أن الفقر المدقع بلغ في بداية الألفية الثالثة مستوى أكثر إثارة للفزع من أي وقت مضى في تاريخ البشرية.
    More civilians were killed or injured during this period than at any other time in the recent past. UN وقتل وجرح مدنيون خلال هذه الفترة أكثر من أي فترة أخرى في الماضي القريب العهد.
    And the other time you put the blowup doll Open Subtitles وفي المرة الأخرى التي وضعت الدمية المتفجرة
    I don't mean to seem rude, but it's late for me. Maybe we could do this some other time. Open Subtitles لا أقصد أن أبدو وقحة، لكنّ الوقت متأخر ربّما يمكننا التحدث بوقت آخر
    (13) Moreover, while it may be preferable, it is not indispensable for these objections to be formulated within the time period of 12 months, or within any other time period set out in the treaty. UN 13) وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الضروري()، وإن كان من الأفضل، إبداء هذه الاعتراضات في غضون أجل 12 شهراً - أو أي أجل آخر منصوص عليه في المعاهدة().
    I hit her pretty hard. Thanks for saving my life before. And the other time. Open Subtitles أشكرك على إنقاذ حياتي قبلًا، وفي المرة الثانية.
    You know, in all the years that we worked together, you've been over to my place exactly twice, the God-awful dinner party and... the other time. Open Subtitles أتدري، طوال السنوات التي عملنا فيها سوية أتيت لمكان سكني بالضبط مرّتين يوم حفل العشاء الفظيع و المرة الماضية
    Since it's raining, let's do dinner some other time. Open Subtitles . بما أنها تمطر , لنذهب إلى العشاء في وقتاً لاحق
    For example, all motions capable of being resolved before trial must be submitted within 11 days after initial appearance, or such other time fixed by the Court, and the response time is the same. UN ويتعين على سبيل المثال تقديم جميع الطلبات التي يمكن حلها قبل المحاكمة خلال 11 يوما من المثول الأولي أمام المحكمة أو خلال مهلة زمنية أخرى تحددها المحكمة، وتكون المهلة الزمنية للإجابة هي الفترة ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more