"other transaction" - Translation from English to Arabic

    • معاملة أخرى
        
    • المعاملات الأخرى
        
    • معاملات أخرى
        
    As per the contract, the transaction fee shall be Euro 53 per airfare transaction and Euro 15 per other transaction. UN وينص العقد على دفع رسم قدره 53 يورو لكل معاملة للسفر الجوي و15 يورو لكل معاملة أخرى.
    Nevertheless, the security right may be avoidable in insolvency proceedings on the same grounds that any other transaction may be avoided. UN ومع ذلك يمكن إبطال الحق الضماني في إجراءات الإعسار استنادا إلى نفس الأسباب التي يُستند إليها في إبطال أي معاملة أخرى.
    Nevertheless, the security right may be avoidable in insolvency proceedings on the same grounds as any other transaction. UN ومع ذلك يمكن إبطال الحق الضماني في إجراءات الإعسار استنادا إلى نفس الأسباب التي تبطل بها أي معاملة أخرى.
    Examples are broker commissions, other transaction costs and management fees. UN ومن أمثلة ذلك عمولات الوسطاء وتكاليف المعاملات الأخرى والرسوم الإدارية.
    Finally, in a few States, there are additional requirements. These commonly include payment of a stamp duty or other transaction tax, or a requirement to give notice to an administrative body such as a national authors' association or collecting society. UN وأخيرا، ثمة متطلبات إضافية في قلة من الدول الأخرى، وتشمل هذه المتطلبات حسبما هو شائع رسم طابع أو ضريبة معاملات أخرى أو الاشتراط بتوجيه إشعار إلى هيئة إدارية، من قبيل رابطة مؤلفين وطنية أو جمعية لتحصيل العوائد.
    (ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; UN ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛
    (ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; UN ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛
    (ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; UN ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛
    (ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; UN ' 2 ' كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بضمان مثل هذا القرض أو هذه المعاملة أو بالتعويض عن أيهما؛
    (ii) Any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; UN ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بضمان مثل هذا القرض أو هذه المعاملة أو بالتعويض عن أيهما؛
    (ii) Any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; UN `2 ' كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بضمان مثل هذا القرض أو هذه المعاملة أو بالتعويض عن أيهما؛
    The reference in this definition to " any other transaction similar to any transaction referred to above entered into in financial markets " is intended to include the full range of transactions entered into in financial markets. UN والغاية من الإشارة في هذا التعريف إلى " أي معاملة أخرى مماثلة لأي معاملة مشار إليها أعلاه تُجرى في الأسواق المالية " أن تشمل المعاملات الجارية في الأسواق المالية بجميع أنواعها.
    7. Further decides that all States shall continue to take the necessary measures to ensure that there shall be no claim in connection with the performance of any contract or other transaction where such performance was affected by the measures imposed by the resolutions referred to in paragraph 1 above and related resolutions; UN ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛
    7. Further decides that all States shall continue to take the necessary measures to ensure that there shall be no claim in connection with the performance of any contract or other transaction where such performance was affected by the measures imposed by the resolutions referred to in paragraph 1 above and related resolutions; UN ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛
    Further decides that all States shall continue to take the necessary measures to ensure that there shall be no claim in connection with the performance of any contract or other transaction where such performance was affected by the measures imposed by the resolutions referred to in paragraph 1 above and related resolutions; UN " ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛
    17. The amendments also provides for clear stated rights of the Control Service to pass a decision to credit and financial institutions to freeze a debit operation of the account or any other transaction of other assets of the client if there are suspicions of his or her association with terrorism in the time period designated in the decision of the Control Service, but only for a period of no longer than 6 months. UN 17 - وتنص التعديلات أيضا على تمتع دائرة المراقبة بحقوق واضحة وصريحة لاتخاذ قرار يُلزم المؤسسات الائتمانية والمصرفية بتجميد السحب من حساب الزبون أو أي معاملة أخرى تهم أصوله إذا كان يُشتبه بأن له صلة بالإرهاب في الفترة الزمنية التي حددها قرار دائرة المراقبة، على ألا تتجاوز هذه الفترة ستة أشهر.
    40. Thus, every financial and credit institution affined to or involved in financial transactions or any other transaction similar by nature to the financial transactions stated by the Law is responsible for the control of these financial transactions for the purpose of preventing the use of these financial transactions for money laundering and funding of terrorism. UN 40 - ولذا، فإن كل مؤسسة مالية أو ائتمانية لها صلة أو ضلوع في معاملات مالية أو معاملة أخرى ذات طابع مماثل للمعاملات المالية التي ينص عليها القانون هي مسؤولة عن ضبط تلك المعاملات المالية لغرض الحيلولة دون استخدامها لغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The paragraph following the definition explained that the reference to " any other transaction similar to any transaction referred to above entered into in financial markets " was intended to include the full range of transactions entered into in financial markets. UN والفقرة التي تعقب التعريف وتشرح أن الإحالة إلى " أية معاملة أخرى مماثلة لأية معاملة مشار إليها تجري في الأسواق المالية " ، الغرض منها هو إدماج المجموعة الكاملة من المعاملات الداخلة في الأسواق المالية.
    Examples are broker commissions, other transaction costs and management fees. UN ومن أمثلة ذلك عمولات الوسطاء وتكاليف المعاملات الأخرى والرسوم الإدارية.
    other transaction costs UN تكاليف المعاملات الأخرى
    In order to achieve this, the Panel proposed a framework of four Ones: One Programme, which is focused on, and aligned with national priorities; One Leader, the Resident Coordinator who would lead an empowered country team; One Budgetary Framework which can provide funding for the One Programme; and, where appropriate, One Office where all the UN agencies can be located, to save money on operational costs and decrease other transaction costs. UN ولتحقيق ذلك، اقترح الفريق إطارا يتألف من أربعة مجالات لتوحيد الأداء هي: برنامج واحد يركز على الأولويات الوطنية ويتسق معها؛ وقائد واحد هو المنسق المقيم الذي سيتولى قيادة الفريق القطري بعد توسيع سلطاته؛ وإطار ميزانية واحد يمكن أن يوفر التمويل للبرنامج الواحد؛ ومكتب واحد، حيث يكون ذلك ممكنا، يمكن أن تشغله جميع وكالات الأمم المتحدة توفيرا لما ينفق على تكاليف التنفيذ وتخفيضا لتكاليف المعاملات الأخرى.
    The latter, of course, are unlikely to reduce funding-related transaction costs for either the Government or the United Nations, although other transaction costs may be reduced. UN ومن غير المرجح بالطبع أن تقلِّل هذه الخيارات الأخيرة من تكاليف المعاملات المرتبطة بالتمويل سواء على الحكومة أو على الأمم المتحدة، مع أنها قد تُخفض تكاليف معاملات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more