others felt that its key components could be developed into a knowledge compendium. | UN | ورأى آخرون أن العناصر الأساسية لهذا الإطار يمكن أن تتبلور في شكل خلاصة معرفية. |
others felt that the Ministry would have to be closely involved in legal reform and should receive reports from NGOs and to submit them to the relevant government institutions for their response. | UN | ورأى آخرون أن على هذه الوزارة أن تشارك عن كثب في الإصلاح القانوني وعليها أن تتلقى تقارير من المنظمات غير الحكومية وأن تقدمها إلى المؤسسات الحكومية المعنية للرد عليها. |
Many members generally supported the assessment made by the African Union representatives, while others felt that the situation was worse. | UN | وأيد العديد من الأعضاء عموما التقييم الذي قدمه ممثلو الاتحاد الأفريقي، في حين رأى آخرون أن الوضع أسوأ. |
others felt that the statistics on forthcoming retirements did not bear out the sense of urgency accorded to the situation. | UN | ورأت وفود أخرى أن الإحصاءات بشأن حالات التقاعد المقبلة لا تبرر طابع الاستعجال الذي يقدم به هذا الوضع. |
But we also note that, at the last session of the Technical Subcommittee, some delegations were of the view that the Legal Subcommittee should be informed of the discussions on that agenda item, while others felt that that would not be appropriate. | UN | ولكننا نلاحظ أيضا أن بعض الوفود رأت، في الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية التقنية، أنه ينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية القانونية بالمناقشات حول هذا البند من جدول اﻷعمال، في حين رأت وفود أخرى أن ذلك ليس لازما. |
Still others felt that some investors had moved to their countries because they could circumvent regulations. | UN | ومع ذلك ارتأى آخرون أن بعض المستثمرين انتقلوا إلى بلدانهم لأنهم وجدوا فرصة للتحايل على اللوائح والقوانين. |
27. others felt that a national conference could be a forum to amend and approve the draft Fundamental Law. | UN | 27 - ورأى آخرون أن المؤتمر الوطني يمكن أن يكون منتدى لتعديل مشروع القانون الأساسي والموافقة عليه. |
others felt that it had become a core component of the work of the BWC and should continue indefinitely. | UN | ورأى آخرون أن ذلك أصبح عنصراً أساسياً من عمل اتفاقية الأسلحة البيولوجية وينبغي أن يستمر إلى أجل غير مسمّى. |
others felt that, when available, mitigation points could facilitate the process of agreeing on a scale. | UN | ورأى آخرون أن نقاط التخفيف يمكن، إذا ما توفرت، أن تسهل عملية الاتفاق على جدول. |
Conversely, others felt that this provision was of limited practical application. Article 30 Countermeasures in respect of an internationally wrongful act | UN | وخلافا لذلك، رأى آخرون أن تطبيق هذا الحكم محدود من وجهة عملية. |
Some believed that improved language in bond contracts and a voluntary code of conduct would address problems related to holdout creditors and other issues, while others felt that they would be insufficient. | UN | ويعتقد البعض بأن من شأن تحسين اللغة في عقود السندات ووضع مدونة سلوك طوعية أن يعالج المشاكل المتعلقة بالدائنين الرافضين وغير ذلك من المشاكل، في حين رأى آخرون أن ذلك لن يكون كافيا. |
Some representatives indicated that no new data should be used while others felt that old notifications could be supplemented even with data generated elsewhere. | UN | وبيّن بعض الممثلين أنه لا ينبغي أن تستخدم أي بيانات جديدة، فيما رأى آخرون أنه يمكن تكميل الإخطارات القديمة حتى بالبيانات المولدة في مواضع أخرى. |
others felt that reflecting technological requirements in a document would be complex and challenging. | UN | ورأت وفود أخرى أن من الصعوبة والتعقيد بمكان استيعاب المتطلبات التكنولوجية في وثيقة. |
others felt that even if the humanitarian dimension remained in the forefront, the disarmament aspects could not be ignored. | UN | ورأت وفود أخرى أنه حتى وإن كان البعد الانساني هو الغالب فإنه لا يمكن محو الجوانب المتصلة بنزع السلاح. |
others felt that this might restrict the scope of the obligation so as to make it of more limited value in fighting organized crime. | UN | ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن أن يحد من نطاق الالتزام بحيث يجعل جدواه في مكافحة الجريمة المنظمة أكثر محدودية. |
Some delegations stressed the need to take into account the role the International Atomic Energy Agency (IAEA) could play on the matter, while others felt that States could take care of the matter themselves. | UN | وأكد بعض الوفود على ضرورة أخذ الدور الذي يمكن أن تؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية بهذا الصدد في الحسبان، في حين رأت وفود أخرى أن بإمكان الدول أن تعالج هذا اﻷمر بنفسها. |
others felt that even more substantial debt reduction should be granted. | UN | بل ارتأى آخرون أنه ينبغي منح تخفيضات في الديون أكبر من ذلك. |
others felt that co-location with the International Tribunal for the Former Yugoslavia would save the United Nations money and time as facilities and some personnel could be shared. | UN | وارتأى آخرون بأن الاشتراك في المقر مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سيمكن اﻷمم المتحدة من توفير المال والوقت بفضل إمكانية التشارك في المرافق وبعض الموظفين. |
others felt that this would place too great a burden on the Member States concerned. | UN | بينما رأى البعض الآخر أن من شأن ذلك أن يلقي عبئا كبيرا على الدول الأعضاء المعنية. |
others felt that transitional measures were unnecessary when the amount involved was so small. | UN | ورأى البعض الآخر أن التدابير الانتقالية غير ضرورية لأن المبلغ المعني صغير للغاية. |
Some members continued to question the rationale for this adjustment, while others felt that it was a necessary step in determining the capacity of Member States to pay. | UN | وواصل بعض اﻷعضاء التساؤل عن اﻷساس المنطقي لهذه التسوية، بينما كان من رأي آخرين أن هذه التسوية تشكل خطوة ضرورية لتحديد قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع. |
In the light of the above concerns, some delegations found that article 23 was completely unacceptable and should be deleted. others felt it was in need of substantial revision precisely because it conferred more authority on the Security Council than did the Charter or than was necessary in contemporary international relations; it also diminished the requisite judicial independence of the Court. | UN | ١٣٠ - وعلى ضوء الشواغل المتقدم ذكرها، اعتبر بعض الوفود أن المادة ٢٣ غير مقبولة برمتها وينبغي حذفها، بينما ارتأى اﻵخرون أنها في حاجة إلى قدر كبير من التنقيح لا لسبب إلا ﻷنها قد خولت لمجلس اﻷمن سلطة تفوق السلطة التي خولها له الميثاق أو تزيد عما هو ضروري في العلاقات الدولية المعاصرة؛ كما أنها تقلل من الاستقلال القضائي المطلوب للمحكمة. |
56. While some States considered article 8 to be of practical significance since it enunciated clearly the relevant rights and obligations of States concerned, others felt that it dealt with issues not directly connected to a succession of States which were better left to national legislation, as partly recognized by the use of non-mandatory language. | UN | ٥٦ - وفي حين اعتبرت بعض الدول أن للمادة ٨ أهمية عملية إذ أنها تبين بوضوح ما للدول المعنية من حقوق وامتيازات ذات صلة، رأت دول أخرى أن هذه المادة تتناول مسائل غير متصلة مباشرة بخلافة الدول، ومن اﻷفضل تركها للتشريع الوطني، وهو ما تم اﻹقــرار به، جــزئيا، باستخدام صيغة غير إلزامية)٨٤(. |
While some agreed that it had been able to report a number of criminal offences, others felt that the picture was incomplete. | UN | فبينما يوافق البعض على أنها كانت قادرة على التبليغ عن عدد من الانتهاكات الجنائية، فإن آخرين يرون أن الصورة غير مكتملة. |
Some people felt that it went too far, while others felt that it did not go far enough. | UN | وشعر البعض أن النظام اﻷساسي تجاوز المطلوب، بينما شعر آخرون أنه قصر عن الغاية. |
others felt that the current approach should be retained, as it better reflected capacity to pay. | UN | في حين يرى آخرون أنه ينبغي الإبقاء على النهج الحالي لأنه يعكس بشكل أفضل القدرة على الدفع. |
others felt that guidance from the General Assembly was needed. | UN | بينما اعتبر آخرون أن هناك حاجة إلى توجيهات من الجمعية العامة. |