"our brains" - Translation from English to Arabic

    • أدمغتنا
        
    • عقولنا
        
    • ادمغتنا
        
    • دماغنا
        
    • رؤوسنا
        
    • بعقولنا
        
    • عقلنا
        
    • عقلينا
        
    • لأدمغتنا
        
    • لعقولنا
        
    • مخنا
        
    There are over 200 billion stars in the milky way, but there are over 200 trillion neural connections in our brains. Open Subtitles هناك أكثر من 200 بليون نجم في درب التبانة ولكن هناك أكثر من 200 ترليون وصلة عصبية في أدمغتنا
    Why are our brains and senses so easily fooled? Open Subtitles لِمَ هي أدمغتنا و حواسنا سهلة الانخداع هكذا؟
    We only use a tiny portion of our brains. Open Subtitles نحن لا نستخدم إلا جزءاً يسيراً من أدمغتنا.
    Lately, we are also discovering that what happens in our brains at the individual level impacts the collective level. UN وفي الآونة الأخيرة، اكتشفنا أيضا أن ما يحدث في عقولنا على المستوى الفردي يؤثر على المستوى الجماعي.
    Still unsure if our brains are on the menu, though. Open Subtitles مازلت غير واثق لو أنّ عقولنا في قائمة طعامه
    Then, when the oxygen stops reaching our brains, in a few minutes.. Open Subtitles ثم سيتوقف الأكسجين عن الوصول .. إلى أدمغتنا في بضع دقائق
    Freeman: Many different sensory systems interact within our brains. Open Subtitles تتفاعل الكثير من النظم الحسيّة المختلفة داخل أدمغتنا.
    our brains are, after all, just clumps of tissue weighing about 3½ pounds, with a consistency of cold porridge. Open Subtitles إنّ أدمغتنا في الحقيقة مُجرّد كتل من الأنسجة تزن حوالي ثلاثة ونصف رطل مع اتساق لعصيدة باردة.
    and smush us all into chunky salsa and possibly eat our brains out. Open Subtitles لذا هو على وشك الدخول من ذاك الباب ويحولنا لمرق وربما يأكل أدمغتنا كذلك
    We blew one of our breakers, the fridge has been off and I think our brains went bad. Open Subtitles لقد اطفأنا أحد القواطع، فتوقف البراد و أعتقد أن أدمغتنا فسدت
    Sometimes signals get crossed, and our... our brains say one thing and our bodies hear something else. Open Subtitles أحياناً الإشارات تتعارض و أدمغتنا تقول شيء وأجسادنا تسمع شيئاً آخر
    You know, it's a myth that we only use 10% of our brains. Open Subtitles كما تعلمون، انها خرافة أن نحن نستخدم فقط 10٪ من أدمغتنا.
    What, so you can plant false thoughts in our brains? Open Subtitles لماذا , كي يمكنك زرع أفكار خاصئة في عقولنا
    Imagine how big our brains would be if we had time to read them all. Open Subtitles تصوري كم كانت عقولنا كبيرة لو كان لدينا الوقت لقراءتها كلها
    The only reason our brains tell us we're flawed is so that we find a way to be better. Open Subtitles السبب الوحيد لإخبار عقولنا لنا بأننا معيوبون هو لكي نجد طريقة نكون بها أفضل
    It's the idea that, eventually, we'll be able to upload a copy of our brains to a computer. Open Subtitles الفكرة التي تتباحث قدرتنا بنهاية المطاف على تحميل نسخ من عقولنا على حاسوب.
    our brains take in thousands of pieces of information every minute, and our brains have to unconsciously make choices. Open Subtitles عقولنا تتلقى الآلاف من القطع من المعلومات كل دقيقة، و عقولنا عليها أن تقوم بإختيار بشكل غير واعي
    When that instinct is challenged, our brains go into overdrive. Open Subtitles عندماتتهددالغرائز.. عقولنا تصبح كأنها تعمل بضعف السرعة.
    SO our brains TRICK US INTO AGREEING ON A SINGLE SHARED NOW. Open Subtitles وبالتالي فإن ادمغتنا تحتال علينا للاتفاق على واحد مشترك الآن
    It's a survival instinct wired deep into our brains to ensure continuation of the species. Open Subtitles ‫إنه غريزة نجاة موجودة ‫في عمق دماغنا ‫لضمان استمرارية جنسنا
    Hey, guys, if we want to steal that radio from that plane, we'll have to use our heads and our brains. Open Subtitles يا رفاق، إن أردنا أن نسرق ،ذلك المذياع من الطائرة يجب أن نستخدم رؤوسنا وعقولنا.
    One by one, they're going to trawl through our brains, looking for new ideas, whatever that means. Open Subtitles واحد بعد الآخر, سوف يتسللون بعقولنا يبحثون عن أفكار جديده مهما كان ما يعنيه ذلك
    Being in the pod gave our brains more time to develop. Open Subtitles وجودنا في الآله اعطى عقلنا وقتا اكبر للتطور
    I could feel her thoughts, like our brains were connected or something. Open Subtitles كنت أستطيع الشعور بأفكارها، وكأن عقلينا كانا متصلين أو ما شابه.
    When our noses detect a chemical, they fire a nerve signal to our brains. Open Subtitles عندما أنوفنا تكتشف مادة كيميائية، يطلقون إشارة عصبية لأدمغتنا.
    Common sense, of course, comes from what was necessary for our brains to survive in the pleistocene of Africa. Open Subtitles الحس المنطقي بالطبع يأتي من ما كان ضرورياً لعقولنا لتنجو وسط أفريقيا
    Each of our brains operate at a unique wavelength, like a radio signal. Open Subtitles كل واحد من مخنا يعمل بطول موجي معين، مثل إشارة الراديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more