"our collaboration" - Translation from English to Arabic

    • تعاوننا
        
    • بتعاوننا
        
    • تعاونا
        
    We remain committed to strengthening and enhancing our collaboration through the sharing of policy, doctrine and knowledge products. UN وما زلنا ملتزمين بتوطيد وتعزيز تعاوننا عن طريق تبادل المنتجات المتعلقة بالسياسة العامة والمبادئ والمعارف.
    our collaboration is more than a public health necessity. UN إن تعاوننا أكبر من أن يكون مجرد ضرورة من ضرورات الصحة العامة.
    Also, we would like to wish Ambassador Yukio Takasu, the Commission's current Chairperson, every success and assure him of our collaboration. UN ونود أيضا أن نتمنى للسفير ياكيو تاكاسو، الرئيس الحالي للجنة، كل النجاح ونؤكد له على تعاوننا.
    We are also intensifying our efforts to improve our collaboration with donors. UN كما نكثف من جهودنا لتحسين تعاوننا مع الجهات المانحة.
    But much more needs to be done to strengthen our collaboration across all areas of our work. UN لكن يلزم القيام بالكثير لتعزيز تعاوننا في جميع مجالات عملنا.
    We are determined to intensify our collaboration with our partners in addressing the challenges we face. UN ونحن مصممون على تكثيف تعاوننا مع شركائنا في التصدي للتحديات التي نواجهها.
    Fourthly, we must further deepen our collaboration with UNDP, UNICEF and other development organizations. UN رابعا، يجب أن نواصل تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف وسائر المنظمات الانمائية.
    Should we resume our collaboration... it will affect you as much as it will Watson. Open Subtitles هل سنتابع تعاوننا سيؤثر بك كما أنه سيؤثر بواتسون ايضا
    The nomination of Brazil to chair the drafting committee of the Conference was both an honour and a challenge; we offered our collaboration with satisfaction with a view to the Vienna consensus being expressed at the highest and most democratic level. UN وقد كان تعيين البرازيل لرئاسة لجنة الصياغة في هذا المؤتمر شرفا كبيرا كما كان تحديا. ولقد قدمنا بارتياح تعاوننا حتى يمكن التعبير عن توافق آراء فيينا على أعلى المستويات وأكثرها ديمقراطية.
    43. Fourthly, we must further deepen our collaboration with UNDP, UNICEF and other development organizations. UN ٤٣ - ورابعا، يجب أن نواصل تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف وسائر المنظمات الانمائية.
    We understand as well the importance of substantially expanding and improving the scope, quality and outcome of our collaboration with civil society, foundations and the private sector. UN 23- ونحن ندرك كذلك أهمية توسيع نطاق ونوعية ونتائج تعاوننا مع المجتمع المدني والمؤسسات والقطاع الخاص وتحسينها.
    Particular progress has been made in the last few years in deepening our collaboration with DPA, DPKO, the Bretton Woods Institutions, and civil society. UN وقد أحرز بعض التقدم في السنوات القليلة الماضية في تعميق تعاوننا مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومؤسسات بريتون وودز والمجتمع المدني.
    Particular progress has been made in the last few years in deepening our collaboration with DPA, DPKO, the Bretton Woods Institutions and civil society. UN وقد أحرز تقدم خاص في السنوات القليلة الماضية في تعميق تعاوننا مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومؤسسات بريتون وودز والمجتمع المدني.
    And we look forward to the prospect of extending our collaboration with ECOSOC at the 2009 AMR which will assess progress on implementing global public health agreements. UN ونتطلع إلى تعزيز تعاوننا مع المجلس في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 الذي سيقيّم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات العالمية بشأن الصحة العامة.
    In recent months, we have intensified our collaboration with the HIV/AIDS programme of the International Labour Organization. UN وفي الأشهر الأخيرة كثفنا تعاوننا مع برنامج منظمة العمل الدولية المعني بالفيروس/الإيدز.
    We hope that his appointment will broaden his experience in a way that will be valuable in carrying out the task we have entrusted to him in the national criminal justice sphere, and that it will offer an opportunity to strengthen our collaboration with the United Nations in punishing the crimes committed under the Democratic Kampuchea regime. UN ونأمل أن يثري تعيينه خبرته العملية ليضطلع بالمهمة الجزائية التي أوكلناها إليه على الصعيد الداخلي وأن يعزز تعاوننا مع الأمم المتحدة في قمع الجرائم التي ارتكبت في عهد نظام كمبوتشيا الديمقراطية.
    We also value our collaboration with the United Nations International Drug Control Programme in addressing the traditional threats to the security and stability of our States posed by the illicit trade in narcotics, organized crime and money laundering. UN ونقدر أيضا تعاوننا مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في التصدي للتهديدات التقليدية لأمن دولنا واستقرارها المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال.
    our collaboration has protected that international order and made it increasingly difficult for international terrorist organizations to do harm anywhere -- and to all of us. UN لقد وفّر تعاوننا الحماية لذلك النظام الدولي، وجعل من الصعب على المنظمات الإرهابية الدولية أن تسبب الضرر في أي مكان ولنا جميعاً.
    Allow me to reiterate the guiding principles that have underpinned our collaboration within the L.69 group. UN واسمحوا لي أن أؤكد المبادئ التوجيهية التي أكدت تعاوننا في إطار مجموعة مقدمي مشروع القرار L.69.
    We are confident in upholding our collaboration in solidarity with the States Members of the United Nations, the entire international community and civil society. UN ونحن واثقون بالتمسك بتعاوننا بالتضامن مع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، والمجتمع الدولي بأسره والمجتمع المدني.
    In view of the historical ties between our two countries, we have worked closely with Nauru on a bilateral basis and remain committed to considering other options through which we can extend our collaboration. UN وبالنظر إلى الروابط التاريخية المشتركة بين بلدينا، قد تعاونا على نحو وثيق مع ناورو على الصعيد الثنائي ولا نزال ملتزمين بالنظر في خيارات أخرى يمكننا عن طريقها توسيع تعاوننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more