"our common goals" - Translation from English to Arabic

    • أهدافنا المشتركة
        
    • بأهدافنا المشتركة
        
    • لأهدافنا المشتركة
        
    • غاياتنا المشتركة
        
    • هدفينا المشتركين
        
    The success of our common goals in this respect depends heavily on global cooperation. UN ويعتمد النجاح في تحقيق أهدافنا المشتركة في هذا الصدد اعتمادا كبيرا على التعاون العالمي.
    Unity is a necessary prerequisite in order to meet our common goals. UN الوحدة شرط ضروري من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    I am convinced that close cooperation and mutual assistance will enable us all to achieve our common goals. UN وإنني مقتنع بأن التعاون الوثيق والمساعدة المتبادلة ستمكننا جميعا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    I am confident that, under your able leadership, we will make progress towards achieving our common goals. UN إنني على ثقة بأننا، في ظل قيادتكم المقتدرة، سنحرز قدما نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    I would like to reaffirm Nigeria's abiding faith in the role of the United Nations in the pursuit of our common goals for the benefit of all humankind. UN وأود أن أؤكد مجددا إيمان نيجيريا الراسخ بدور الأمم المتحدة في السعي لتحقيق أهدافنا المشتركة لصالح البشرية جمعاء.
    We look forward to working with Michelle Bachelet towards our common goals. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع ميشيل باتشيليت نحو أهدافنا المشتركة.
    Thailand believes that multilateralism is not an option but a must, if we are to realize our common goals. UN تعتقد تايلند أن التعددية ليست خيارا ولكنها حتمية، إذا ما أُريد تحقيق أهدافنا المشتركة.
    We are confident that, under his able leadership, this session will come to a successful conclusion and make a meaningful contribution to the achievement of our common goals. UN ونثق في أن هذه الدورة، تحت قيادته المقتدرة، ستكلل بالنجاح وتسهم إسهاماً مفيداً في بلوغ أهدافنا المشتركة.
    Let us commit here once again to join our efforts in reaching our common goals. UN فلنتعهد هنا، مرة أخرى، بتوحيد جهودنا لبلوغ أهدافنا المشتركة.
    Nonetheless, there is much room for improvement within those organizations to advance our common goals. UN ومع ذلك، فإن هناك مجالا كبيرا للتحسين في إطار تلك المنظمات من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    We sincerely hope that the debate in that conference will represent a constructive contribution to our common goals. UN ونأمل بإخلاص أن تمثِّل المناقشات في المؤتمر إسهاما بنّاء في أهدافنا المشتركة.
    In this context, it is particularly important to renew our commitment to work constructively towards our common goals and to seek innovative solutions to the challenges before us. UN وفي هذا السياق، من المهم بشكل خاص أن نجدد التزامنا بالعمل البناء نحو تحقيق أهدافنا المشتركة وأن نسعى إلى إيجاد حلول ابتكارية للتحديات التي تواجهنا.
    We have every confidence that the presidency of the Conference will continue to undertake extensive consultations with the membership to achieve our common goals. UN ولدينا كل الثقة بأن تواصل رئاسة المؤتمر الاضطلاع بمشاورات واسعة مع الأعضاء في سبيل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    CFC offers the following recommendations for moving forward to achieve our common goals: UN وتقدم المنظمة الكاثوليكية للاختيار الحر التوصيات التالية للمضي قدما نحو تحقيق أهدافنا المشتركة:
    These indisputably constitute the only way by which we can reach our common goals. UN وتشكل هذه الأمور بلا جدال السبيل الوحيد الذي يمكننا من خلاله تحقيق أهدافنا المشتركة.
    We achieve our common goals only through cooperation. UN ونحن لا نحقق أهدافنا المشتركة إلا من خلال التعاون.
    We look forward to working with them in pursuing our common goals. UN ونتطلع إلى العمل معهم من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    I am looking forward to working with them in pursuit of our common goals. UN وأتطلع إلى العمل معهم سعياً لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Cyprus reaffirms its commitment to work closely with the other members of the Organization for the attainment of our common goals. UN وتؤكد قبرص مجددا التزامها بالعمل عن كثب مع أعضاء المنظمة اﻵخرين لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Nonetheless, there is much room for improvement within those organizations so that we can advance our common goals. UN وبالرغم من ذلك، هناك مجال واسع للتحسين في إطار تلك المنظمات، بحيث يمكننا المضيّ قُدُماً بأهدافنا المشتركة.
    We look forward to working together with them in pursuit of our common goals. UN إننا نتطلع إلى العمل معاً تحقيقاً لأهدافنا المشتركة.
    We hold the view that the United Nations is the most suitable forum for discussions on this issue and for attaining our common goals. UN وما زلنا نعتقد أن منظمة اﻷمم المتحدة هي خير محفل لتدارس هذا اﻷمر والوصول به الى غاياتنا المشتركة المنشودة.
    South Africa continues to view the Treaty as an important measure to accomplish our common goals of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN وما فتئت جنوب أفريقيا ترى أن المعاهدة تدبير هام من أجل تحقيق هدفينا المشتركين ألا وهما نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more