"our confidence" - Translation from English to Arabic

    • ثقتنا
        
    • بثقتنا
        
    • لثقتنا
        
    • وثقتنا
        
    This put considerable pressure on our confidence in Konoha Open Subtitles هذا وضع ضغطاً كبيراً على ثقتنا في كونوها
    We extend our best wishes to the Bureau and express our confidence that the Committee will successfully conclude its important work under your able stewardship. UN ونتقدم بأطيب تمنياتنا للمكتب ونعرب عن ثقتنا بأن اللجنة ستختتم عملها الهام بنجاح في ظل قيادتكم القديرة.
    We extend our best wishes to the Bureau, and we express our confidence that the Committee will successfully conclude its important work under your able stewardship. UN ونتقدم إلى المكتب بأفضل تمنياتنا، معربين عن ثقتنا في أن اللجنة سوف تختتم عملها المهم بنجاح تحت قيادتكم المحنكة.
    Finally, let me express our confidence that, in all these endeavours, no challenge is too great for our nations if we remain united. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن ثقتنا بأنه، خلال هذه المساعي كافة، لن تعجز دولنا أمام أي تحد مهما كان جسيما إذا بقينا متحدين.
    We extend our best wishes to the Bureau and express our confidence that the Committee will successfully conclude its important work under your able stewardship. UN ونعرب عن أطيب تمنياتنا للمكتب ونعبر عن ثقتنا بأن اللجنة ستنتهي من عملها الهام بنجاح في ظل قيادتكم القديرة.
    Showing solidarity at this difficult time is the best proof of our confidence in the future and of the firmness of our commitment to the Millennium Development Goals. UN إن إظهار التضامن في هذا الوقت العصيب لهو خير دليل على ثقتنا في المستقبل وعلى رسوخ التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    In conclusion, allow me to reiterate our confidence in your capabilities and in the wisdom of your judgement. UN وختاماً، اسمحوا لي أن أكرر ثقتنا في قدراتكم وفي حكمة قراراتكم.
    We express our confidence that, with good will and determination, we can achieve a solution in the shortest possible time. UN ونعرب عن ثقتنا بأن بإمكاننا، مع توفر حسن النية والعزم، التوصل إلى حل في أقصر وقت ممكن.
    At this Millennium Summit I declare our confidence and faith in the future of Africa. UN وفي مؤتمر قمة الألفية هذا أعلن عن ثقتنا وإيماننا بمستقبل أفريقيا.
    I wish in conclusion to reaffirm our confidence in and appreciation for the Secretary-General's noble efforts to intensify the strong relations between the United Nations and the Organization of African Unity in all spheres. UN وختاما أود أن أعرب مجددا عن ثقتنا في المساعي النبيلة التي يقوم بها الأمين العام من أجل تعزيز أواصر العلاقات القوية القائمة بالفعل بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في شتى المجالات.
    We want to reiterate our confidence in his work and continued support for his leadership. UN ونود أن نكرر اﻹعراب عن ثقتنا في عمله وعن تأييدنا المتواصل لقيادته.
    our confidence in this Assembly is absolute, and I shall give two reasons. UN إن ثقتنا في هذه الجمعية مطلقة وسأسوق لذلك سببين.
    It is also a mark of our confidence in his qualities as a diplomat and lawyer of renown. UN وهذا أيضا دليل على ثقتنا في صفاته كدبلوماسي ومحام مشهور.
    It has a commendable record which should serve to strengthen our confidence in the Organization. UN وسجل المنظمة يستحق الثناء ويعزز ثقتنا بها.
    To the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, we reaffirm our confidence in his outstanding endeavours to preserve peace and to promote development. UN ونعيد التأكيد لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على ثقتنا بمساعيه المتميزة للحفاظ على السلام وتعزيز التنمية.
    The First Committee's work this year falls at a time when the questions generated by globalization are shaking our confidence and confusing our outlook. UN إن عمل اللجنة اﻷولى يأتي هذا العام في الوقت الذي تهز فيه المسائل الناشئة عن العولمة ثقتنا وتربك أفكارنا.
    The Security Council’s response to these problems does not always increase our confidence in the Organization. UN وإن استجابة مجلس اﻷمن لهذه المشاكل لا تزيد دائما ثقتنا في المنظمة.
    We would like to restate our confidence in his able leadership for bringing the special session to a successful conclusion. UN ونود أن نذكر مجددا ثقتنا في قيادته القديرة للوصول بالدورة الاستثنائية إلى خاتمة ناجحة.
    I would like to conclude by expressing our confidence that cooperation between the United Nations system and the Organization of the Islamic Conference will continue to flourish. UN وأود أن أختتم بياني، باﻹعـــراب عن ثقتنا في استمرار ازدهار التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Also, might I express our confidence that all of us in the G—21 are prepared to accommodate the genuine points that the other groups might raise? UN واسمحوا لي أيضاً أن أُعرب عن ثقتنا بأننا جميعاً في مجموعة اﻟ ١٢ مستعدون لتقبل ما قد تطرحه المجموعات اﻷخرى من نقاط مُحِقﱠة.
    I am convinced that Ambassador Dembinski has great experience and that he fully deserves our confidence. UN واني لعلى ثقة من أن لدى السفير ديمبنسكي خبرة كبيرة، وأنه جدير بثقتنا الكاملة.
    My delegation is confident, and there are good reasons for our confidence, that under Swiss leadership the difficulties facing the CD at this crucial juncture will soon come to a positive resolution. UN ووفد بلدي على ثقة، وهناك أسباب وجيهة لثقتنا هذه، من أن الصعوبات التي تواجه المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة ستتحوّل عما قريب تحت القيادة السويسرية إلى حلّ إيجابي.
    To conclude, let me once again express our appreciation for all your efforts and our confidence in Viet Nam as President of this august body. UN وفي الختام، اسمحوا لي من جديد أن أعرب عن تقديرنا لجميع جهودكم وثقتنا بفييت نام كرئيسة لهذه الهيئة المهيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more