"our day" - Translation from English to Arabic

    • يومنا
        
    • عصرنا
        
    • أيامنا
        
    • لعصرنا
        
    • ايامنا
        
    • بيومنا
        
    • نقضي يوماً
        
    I love this incorporating an amusement park into our day. Open Subtitles أحب هذه الفكرة بدمج مدينة الملاهي في يومنا العادي
    Case on deck-- quick briefing, and then our day gets tactical. Open Subtitles هناك قضيه على السطح ملخص سريع ثم نبدأ يومنا بديناميكيه
    Either shoot him, or let's get on with our day. Open Subtitles اما ان تطلق عليه الرصاص او ان نكمل يومنا
    The most perceptive economists of our day have been pointing out that error, and we must now heed them. UN وقد ظل علماء الاقتصاد اﻷشد بصيرة في عصرنا يشيرون إلى ذلك الخطأ. وعلينا اﻵن أن نستمع إليهم.
    Well, you remember those sex-ed films back in our day. Open Subtitles حسنا، هل تذكّر كيف كانت أفلام الجنس على أيامنا
    The Cairo Conference grappled with some of the most sensitive issues of our day and achieved a consensus. UN تناول مؤتمر القاهرة بعض أكثر القضايا حساسية في يومنا هذا، محققاً التوافق في الآراء.
    We have come to the end of our day of dynamic deliberations on Africa's special development needs. UN لقد وصلنا إلى نهاية يومنا هذا المفعم بالمداولات النشطة بشأن الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا.
    Our inability to free those women, despite all the means available, is one of the major scandals of our day. UN وعجزنا عن تحرير أولئك النساء، على الرغم من كل الوسائل المتاحة، من أكبر الفضائح في يومنا هذا.
    The problem of the proliferation of weapons, especially weapons of mass destruction, has in our day assumed a new and frightening dimension in its possible linkage with terrorism. UN واتخذت مشكلة انتشار الأسلحة، وخاصة أسلحة الدمار الشامل، في يومنا هذا بعدا جديدا ومخيفا في صلتها المحتملة بالإرهاب.
    Terrorism in our day is a phenomenon that is unprecedented in terms of motivation, tenacity and methods. UN إن الإرهاب في يومنا هذا ظاهرة غير مسبوقة من حيث دوافعه وعناده ووسائله.
    Let us establish the United Nations at the heart of this planetary democracy that is so vital in our day and age. UN فلنجعل الأمم المتحدة في صميم هذه الديمقراطية الكوكبية الضرورية للغاية في يومنا هذا وفي عصرنا.
    Undoubtedly, the perceived and real collective global concerns of our day are, to some extent at least, different from those that prevailed more than 50 years ago, when the Organization was about a quarter of its present size. UN ولا شك، أن الشواغل العالمية الجماعية المتصورة والحقيقية في يومنا هذا مختلفة، إلى حد ما على الأقل، عن التي كانت سائدة قبل أكثر من 50 عاما، حينما كان حجم المنظمة حوالى ربع حجمها الحالي.
    Such a structure for integration, such a global model is in keeping with the realities of our day. UN وهذا الهيكل التكاملي، هذا النموذج العالمي، يتماشى مع حقائق يومنا هذا.
    So if you could just please pick up your phone and call upstairs, we could all go about our day. Open Subtitles حتى إذا كنت يمكن أن يرجى فقط التقاط هاتفك والدعوة في الطابق العلوي، يمكننا أن كل الذهاب في يومنا هذا.
    We're gonna go have our tea and we're not gonna let our day be ruined by some pervert who can't even look us in the eye when he's cheating us. Open Subtitles سنحتسي الشاي ولن ندع يومنا يُفسد بسبب منحرف أخلاقي لا يستطيع النظر إلينا مباشرة بينما يغشنا.
    I understand that we are in a temporary moment of separation and no longer in the mode of telling each other our day's events in detail. Open Subtitles أتفهم أننا في مرحلة انفصال مؤقت ولا نحكي لأحدنا الآخر تفاصيل أحداث يومنا
    So we can see her... kiss her... and tell her all about how our day was... and how we read that book Fraidyzoo... and how your diaper leaked all over Daddy's pants. Open Subtitles حتى نستطيع رؤيتها ونقبلها ونحدثها عن كيف كان يومنا
    We need to work together, harnessing the world's generosity, strength and attention, to tackle the most pressing humanitarian challenges of our day. UN ويلزم أن نعمل سويا من أجل توجيه سخاء العالم وقوته واهتمامه إلى مجابهة أشد التحديات الإنسانية إلحاحا في عصرنا.
    Let me now focus on some of the most urgent foreign policy issues of our day. UN واسمحوا لي الآن أن أركز على بعض أكثر قضايا السياسة الخارجية إلحاحاً في عصرنا.
    That means quitting our day jobs and dancing full-time. Open Subtitles وهذا يعني ترك أيامنا الوظائف والرقص بدوام كامل.
    It is likely that the general degree of freedom has never attained such a high level in the history of mankind as it has in our day. UN والأرجح أن مستوى الحرية على وجه العموم لم يبلغ يوما في تاريخ البشرية ما بلغه في أيامنا هذه.
    The Secretary-General's dedication and perseverance allowed the United Nations to face with dignity the major challenges of our day. UN وبفضل تفاني ومثابرة اﻷمين العام أمكن لﻷمم المتحدة أن تواجه التحديات الرئيسية لعصرنا بنزاهة.
    Your Mum and I were quite the dynamic pair on campus in our day. Open Subtitles امك وانا كنا اكثر ثنائي مفعم بالحيوية في الحرم الجامعي على ايامنا
    To protect our freedoms, our rights as individuals, to have our day in court? Open Subtitles لحماية حريتنا وحقوقنا كافراد لنحظى بيومنا في المحكمة
    Finally have our day at the beach. Open Subtitles أخيراً نقضي يوماً على الشاطىء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more