"our destiny" - Translation from English to Arabic

    • قدرنا
        
    • مصيرنا
        
    • مصائرنا
        
    • قدرَنا
        
    • قدرُنا
        
    • بقدرنا
        
    • لمصيرنا
        
    • بمصيرنا
        
    • أقدارنا
        
    • قدَرنا
        
    • زمام أمورنا
        
    our destiny does not lie in our stars. It lies within us. UN إن قدرنا ليس مرهونا بأبراج الحظ وإنما هو ينبع من أنفسنا.
    I should have realized our destiny was never to stop Judgment Day. Open Subtitles كان على أن أدرك أن قدرنا لم يكن ليوقف يوم الحساب
    Well, we can't change what happened. We can't undo our destiny. Open Subtitles لا يمكننا أن نغير ماحدث أو حتى أن نغير قدرنا
    In a globalized and interconnected world, our destiny is inextricably intertwined. UN وفي عالم يتصف بالعولمة والترابط، مصيرنا مترابط ارتباطاً لا ينفصم.
    And for all the good that we try to do, what if our destiny is to become agents of destruction? Open Subtitles ومن أجل كل الخير الذي نحاول القيام به ماذا لو كان مصيرنا ان نؤول الى عملاء تدميريين ؟
    In other words, it's our destiny to go after her, right? Open Subtitles بمعنى أخر , إنه قدرنا ان نتعقًبها أليس كذلك ؟
    But you see... our good-looks interfere with our destiny. Open Subtitles ‎لكن كما ترى.. مظهرنا الجذاب يتعارض مع قدرنا
    This is our destiny to seize. UN فهذا هو قدرنا الذي يجب علينا أن نتمسك به.
    our destiny beckons us. Let us have the strength to grasp it. UN إن قدرنا يومئ إلينا، فلتكن لدينا القوة على اﻹمساك بزمامه.
    It is our destiny that we are home to one of every four Africans and one of every five blacks on earth. UN إنه قدرنا أن نكون وطنا لواحد من كل أربعة أفارقة، وواحد من كل خمسة من السود على وجه اﻷرض.
    Milady. We agree that it's time to take charge of our destiny. Open Subtitles مولاتي اتقفنا انه حان الوقت للتحكم في قدرنا
    When we latch onto something, it becomes our destiny and we will do anything to see it through. Open Subtitles عندما نتعلق بشيء ما يصبح قدرنا وسنفعل أي شيء لنراه يتحقق
    Bo, it is our destiny to fight together for the good of the Fae. Open Subtitles بو انه قدرنا ان نقاتل معاً من اجل صالح الفاي
    Not our destiny, your destiny, with someone that you're meant to be with that isn't me. Open Subtitles ليس قدرنا بل قدرك مع شخص نويت أن تكون معه لست أنا.
    But the only real certainty is that every day we're alive our destiny is getting closer and closer. Open Subtitles ولكن اليقين الحقيقيّ الوحيد أننا بكل يوم نعيشه قدرنا يقترب ويقترب.
    We can all write. Please, Mother. It's our destiny! Open Subtitles يمُكننا جمعياً أن نُراسله أرجوكِ،يا أمي إنها مصيرنا
    So this is our destiny. So you can tell me anything. Open Subtitles ،لذا هذا هو مصيرنا لذلك يمكنك أن تخبرني بأي شيء
    We need the partnership with the international community to fulfil our destiny. UN ونحن بحاجة إلى شراكة مع المجتمع الدولي، كي نتمكن من تحقيق مصيرنا.
    But still... we are bound by time and space, unable to steer our destiny. Open Subtitles .. ولكن مع ذلك فنحن مقيدون بالزمان والمكان غير قادرون على التحكم في مصائرنا
    We are a people ... and we want our destiny. Open Subtitles نحن شعب. . ونحن نُريدُ قدرَنا.
    The serpentine smoke rising from the factory chimneys is... painting our destiny on the canvas ofthe evening sky. Open Subtitles الدخان الأفعواني يَرتفعُ مِنْ مداخن مصنعِ... يَصْبغُ قدرُنا على الجنفاصِ السماءِ المسائيةِ.
    And maybe whatever it is that controls our destiny, you know, whether it's fate or God... or whatever. Open Subtitles وربما مهما كان الذي يتحكم بقدرنا كما تعلمين, مهما كان قدراً أو إلهاً.. أو مهما يكن
    After years of toiling, I have finally rebuilt the Ark that will sail us to our destiny. Open Subtitles بعد سنوات من العمل أعدت بناء السفينة ثانيًا التي ستوصلنا لمصيرنا
    This is a Lebanese affair related to our destiny and it is an issue of concern to us all. UN وهذا شأن لبناني يتعلق بمصيرنا وهو أمر يهمنا جميعا.
    We all have to deal with the fact that we have no control over our destiny, that this was chosen for us before we were born. Open Subtitles كلنا علينا التعامل مع حقيقة أنه لا سيطرة لنا على أقدارنا أن هذا المكان اُختير لنا قبل مولدنا
    It's our destiny. Open Subtitles فهذا قدَرنا
    We have taken full charge of our destiny, devised our own strategy and maximized the mobilization of our domestic resources to achieve the Millennium Development Goals. UN تولينا زمام أمورنا بالكامل، ووضعنا استراتيجيتنا الخاصة وحققنا أكبر استفادة من مواردنا المحلية لإنجاز تلك الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more