At the same time, we are now suffering severe consequences from the economic slump in the world, which has been intensified by the fall in world prices for our export products and by serious arrears in the payment of wages. | UN | ونحن نعاني في نفس الوقت من كساد اقتصادي عمقه هبوط أسعار صادراتنا والتأخيرات الخطيرة في دفع اﻷجور. |
This Agreement has stimulated new industries in the manufacturing sector in our country, has substantially increased our export earnings and has helped create new employment for thousands of our people. | UN | وقد حفز هذا الاتفاق الصناعات الجديدة في قطاع التصنيع في بلدنا، وزاد بقدر كبير من عائدات صادراتنا وساعد على إيجاد فرص عمل جديدة لﻵلاف من أبناء شعبنا. |
Over the same period, our export trade has grown by 28.5 per cent per annum. | UN | وخلال نفس الفترة، زادت صادراتنا التجارية بنسبة 8.5 في المائة سنويا. |
4 million bags, so we have doubled our export volume. | UN | ونصدر الآن 4 ملايين كيس، أي أننا ضاعفنا حجم صادراتنا. |
The principles, scope and practices of our export controls are basically identical to international standards. | UN | ان مبادئ مراقبتنا على التصدير ونطاق هذه المراقبة وممارساتها تتماثل تماما مع المعايير الدولية. |
Moreover, Africa's burdensome debt is constantly growing, now consuming 25 per cent of our export earnings. | UN | ثم إن عبء الدين الذي يثقل كاهل افريقيا، مازال يتزايــد باستمــرار وهو يستهلك اﻵن ٢٥ في المائة من حصائل صادراتنا. |
One area in which we have been concentrating much effort is the expansion of our export markets and our trade relations with other countries. | UN | ومن المجالات التي ركزنا فيها الكثير من جهدنا، توسيع أسواق صادراتنا وعلاقاتنا التجارية بالبلدان اﻷخرى. |
No-one was counting in the cost of losing our export trade to the Continent. | Open Subtitles | لا أحد كان يحسب في الكلفة لخسارة تجارة صادراتنا إلى القارة |
Given this unsustainable debt burden, it is good economic sense to give us the opportunity to retain the larger part of our export earnings for reinvestment in our economies. | UN | ونظرا إلى عــبء الديــن هذا الذي لا يطاق، يحسن من الناحية الاقتصادية إعطاؤنا الفرصة للاحتفاظ بالجزء اﻷكبر من حصائل صادراتنا ﻹعادة استثمارها في اقتصاداتنا. |
Pacific, African and Caribbean countries will be placed at an even greater disadvantage with the loss of trade preferences, which have buoyed our export trade, after the expiry of the Lomé Convention in the year 2000. | UN | وستغدو بلدان المحيط الهادئ وأفريقيا والكاريبي في وضع أقل مواتاة لها حتى عن ذي قبل بضياع اﻷفضليات التجارية، التي دعمت تجارة صادراتنا بعد انقضاء أجل اتفاقية لومي عام ٢٠٠٠. |
Landlocked developing countries' lack of access to foreign ports creates an inherent disadvantage that results in the lack of competitiveness of our export products. | UN | ويؤدي افتقار البلدان النامية غير الساحلية إلى إمكانية الوصول إلى الموانئ الأجنبية إلى ضرر متأصل ينجم في عدم قدرة منتجات صادراتنا على المنافسة. |
We have also updated our export control regulations and lists to reflect the best export control international practices. | UN | كما قمنا بتحديث تنظيمات الرقابة على صادراتنا والقوائم التي تبين أفضل الممارسات الدولية في مجال الرقابة على صادرات تلك الأسلحة. |
Page What about the social and economic plight of our people in the Caribbean, where, for example, in Dominica 58.5 per cent of the export earnings depend on bananas, which is 75 per cent of the total agricultural exports? What about Saint Lucia, where over 54 per cent of our export earnings depend upon bananas? | UN | وماذا عن المحنة الاجتماعية والاقتصادية التي سيواجهها شعبنا في منطقة البحر الكاريبي، حيث يتوقف ٥٨,٥ في المائة من حصائل الصادرات في دومينيكا على سبيل المثال على الموز، الذي يشكل ٧٥ في المائة من مجموع الصادرات الزراعية؟ وماذا عن سانت لوسيا، حيث يتوقف أكثر من ٥٤ في المائة من حصائل صادراتنا على الموز؟ |
While rich countries have the transnational corporations that control over one third of all of the world’s exports, we poor countries have the asphyxiating burden of external debt, which has risen to the level of $2 trillion and continues to grow, devouring almost 25 per cent of our export earnings just to service our debt. | UN | وبينما تملك البلدان الغنية الشركات عبر الوطنية التي تسيطر على ثلث صادرات العالم جميعها، نملك نحن البلدان الفقيرة عبء الديون الخارجية الخانق الذي ارتفع إلى مستوى ٢ تريليون دولار ويواصل الارتفاع ملتهما ٢٥ في المائة تقريبا من أرباح صادراتنا لمجرد خدمة الديون. |
On the positive side, we increased our export earnings by over 100 per cent, we increased our remittances by over 500 per cent and we increased foreign direct investment by over 400 per cent over the past five years. | UN | ومن الناحية الإيجابية، زدنا حصيلة صادراتنا بأكثر من 100 في المائة، وزدنا التحويلات المالية بأكثر من 500 في المائة، كما زدنا الاستثمارات الأجنبية المباشرة بأكثر من 400 في المائة على مدار السنوات الخمس الماضية. |
Given that many developing countries have opened up their economies on the basis that more trade, not aid, will engender economic development, trade barriers that exist in various forms in our export markets can be a drag on our recovery and growth. | UN | وفي ضوء فتح بلدان نامية عديدة اقتصاداتها على أساس أن زيادة التجارة، لا زيادة المساعدة، تولد التنمية الاقتصادية، وأن الحواجز أمام التجارة بمختلف أشكالها الموجودة في أسواق صادراتنا يمكن أن تشكل عائقاً أمام انتعاشنا ونمونا. |
This creates a crisis for our export capacity. | UN | وهذا يُحدِث أزمة لقدرتنا على التصدير. |