"our fight" - Translation from English to Arabic

    • كفاحنا
        
    • معركتنا
        
    • قتالنا
        
    • حربنا
        
    • شجارنا
        
    • مكافحتنا
        
    • وكفاحنا
        
    • عراكنا
        
    • بشجارنا
        
    • بقتالنا
        
    • مشاجرتنا
        
    • لكفاحنا
        
    I'm sure our fight happened when we were sober. Open Subtitles أنا واثق من كفاحنا حدث عندما كنا الرصين.
    We will continue our fight for full justice. We will protect equal opportunities for every child, and we will not abandon anyone. UN سنواصل كفاحنا من أجل العدالة الكاملة، وسنحمي حق إتاحة الفرص المتساوية لكل طفل، ولن نتخلَّ عن أحد.
    In Cancún, we will have a unique opportunity to make substantial progress in our fight against climate change. UN ستتاح لنا فرصة فريدة في كانكون لنحرز تقدما في معركتنا ضد تغير المناخ، وينبغي ألا نهدر تلك الفرصة.
    our fight against narcotics has seen progress over time. UN تحرز معركتنا ضد المخدرات تقدما بمرور الوقت.
    And so there could be no better time than this to welcome a new ally in our fight against the dark forces that threaten our town. Open Subtitles ولن يكون وقت افضل من هذا للترحيب بحليف جديد في قتالنا ضد القوى المظلمة التي تهدد بلدتنا
    I can definitely put our fight on hold for this. Open Subtitles يمكن أن أضع بالتأكيد حربنا على عقد لهذا الغرض.
    I think that our fight had more to do with my father than us. Open Subtitles اظن ان شجارنا يتعلق بأبي اكثر مما يتعلق بنا
    Thirdly, in our fight against world poverty, let this be the year we focus on those left behind. UN ثالثا، وفي إطار كفاحنا في مواجهة الفقر العالمي، ليكن هذا هو العام الذي نركز فيه على من تخلفوا عن الركب.
    Francisco de Miranda, a forefather in our fight for independence, created the first flag of Venezuela in Haiti. UN فقد صنع فرانسيسكو دي ميراندا، وهو أحد الآباء الأوائل في كفاحنا من أجل الاستقلال، أول علم لفنزويلا في هايتي.
    One part of our fight as a world community is the fight against anti-Semitism. UN ويندرج في إطار كفاحنا كمجتمع دولي الكفاح ضد معاداة السامية.
    That cooperation is nowhere more necessary than in our fight to maintain the integrity of the market for our bananas. UN لا يوجد مجال تتجلى فيه ضرورة هذا التعاون أكثر من مجال كفاحنا للمحافظة على سلامة سوق منتجاتنا من المــوز.
    No effort should be spared in our fight against international criminal syndicates, particularly those that deal in drugs and weapons. UN وينبغي أيضا عدم ادخار أي جهد في كفاحنا ضد المؤسسات الاجرامية الدولية، وبخاصة تلك التي تتعامل في المخدرات واﻷسلحة.
    I am pleased to state that our fight is showing some signs of success, as recent statistics have shown a decline in the prevalence rate. UN ومن دواعي سروري أن أنوه بأن معركتنا أخذت تبدي بعض دلائل على النجاح، وتظهر الإحصاءات الأخيرة انخفاضا في معدل انتشاره.
    our fight against the scourge becomes more difficult for us as developing countries, with small economies that are often characterized by poverty and unemployment. UN معركتنا ضد هذه البلية تصبح أكثر صعوبة لنا نحن البلدان النامية، حيث أن اقتصاداتنا صغيرة وغالبا ما تتصف بالفقر والبطالة.
    Israel may be on the front lines of this battle, but it is not our fight alone. UN وقد تكون إسرائيل على الخطوط الأمامية لهذه المعركة، ولكنها ليست معركتنا وحدنا.
    There certainly doesn't appear to be anything here that would help in our fight against the Wraith or the Replicators. Open Subtitles بالتأكيد لا يبدو أن هناك أي شيء من الممكن أن يساعد في قتالنا ضد الريث أو الريبليكيتورز
    I know we do not have time for. This is not our fight. Open Subtitles أعرف أننا لانملك وقت لهذا لأن هذا ليس قتالنا.
    Information exchange, legislation and national control systems, measures to promote judicial cooperation, and countering money-laundering are the necessary strategies that must be fully utilized in our fight against drugs. UN ويشكل تبادل المعلومات، وسن التشريعات ونظم الرقابة الوطنية، وتدابير تعزيز التعاون القضائي، ومناهضة غسل اﻷموال، استراتيجيات ضرورية يجب أن نستخدمها استخداما كاملا في حربنا ضد المخدرات.
    our fight against terrorism must be responsible and humane. UN وإن حربنا على الإرهاب يجب أن تتسم بالمسؤولية والروح الإنسانية.
    What do you think our fight was about when you bailed me out of jail? Open Subtitles ما الذي تعتقدين سبب شجارنا عندما تخليتي عني في السجن ؟
    Therefore, our fight against terrorism should be comprehensive and multidimensional. UN ولذلك، ينبغي أن تكون مكافحتنا للإرهاب شاملة ومتعددة الأبعاد.
    our fight against this has involved enormous sacrifices. UN وكفاحنا ضد هذا يتطلب تقديم تضحيات جمــة.
    That explains why they seemed to be one step ahead of us in our fight, and why they can make impossible shots. Open Subtitles هذا يشرح أنهما كانا متفوقان عنّا بخطوة في عراكنا ولماذا بإمكانهم القيام بطلقات مستحيلة
    - I'm not happy about our fight last night. Open Subtitles لست سعيدة بشجارنا ليلة أمس
    And as long as we do, we know we are not alone in our fight. Open Subtitles طالما نعفل,سنعلم اننا لسنا وحدنا بقتالنا
    Well, you might as well have just posted about our fight on Friendste Open Subtitles حسنا ، عليك ايضا نشر مشاجرتنا علي ملتقي الاصدقاء
    our fight should also lead to encouraging all countries to become party to and to conform with pertinent international instruments relating to the respect and protection of human rights. UN وينبغي لكفاحنا أيضا أن يؤدي إلى تشجيع جميع البلدان على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة باحترام وحماية حقوق الإنسان والامتثال لتلك الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more