I'm sure our fight happened when we were sober. | Open Subtitles | أنا واثق من كفاحنا حدث عندما كنا الرصين. |
We will continue our fight for full justice. We will protect equal opportunities for every child, and we will not abandon anyone. | UN | سنواصل كفاحنا من أجل العدالة الكاملة، وسنحمي حق إتاحة الفرص المتساوية لكل طفل، ولن نتخلَّ عن أحد. |
In Cancún, we will have a unique opportunity to make substantial progress in our fight against climate change. | UN | ستتاح لنا فرصة فريدة في كانكون لنحرز تقدما في معركتنا ضد تغير المناخ، وينبغي ألا نهدر تلك الفرصة. |
our fight against narcotics has seen progress over time. | UN | تحرز معركتنا ضد المخدرات تقدما بمرور الوقت. |
And so there could be no better time than this to welcome a new ally in our fight against the dark forces that threaten our town. | Open Subtitles | ولن يكون وقت افضل من هذا للترحيب بحليف جديد في قتالنا ضد القوى المظلمة التي تهدد بلدتنا |
I can definitely put our fight on hold for this. | Open Subtitles | يمكن أن أضع بالتأكيد حربنا على عقد لهذا الغرض. |
I think that our fight had more to do with my father than us. | Open Subtitles | اظن ان شجارنا يتعلق بأبي اكثر مما يتعلق بنا |
Thirdly, in our fight against world poverty, let this be the year we focus on those left behind. | UN | ثالثا، وفي إطار كفاحنا في مواجهة الفقر العالمي، ليكن هذا هو العام الذي نركز فيه على من تخلفوا عن الركب. |
Francisco de Miranda, a forefather in our fight for independence, created the first flag of Venezuela in Haiti. | UN | فقد صنع فرانسيسكو دي ميراندا، وهو أحد الآباء الأوائل في كفاحنا من أجل الاستقلال، أول علم لفنزويلا في هايتي. |
One part of our fight as a world community is the fight against anti-Semitism. | UN | ويندرج في إطار كفاحنا كمجتمع دولي الكفاح ضد معاداة السامية. |
That cooperation is nowhere more necessary than in our fight to maintain the integrity of the market for our bananas. | UN | لا يوجد مجال تتجلى فيه ضرورة هذا التعاون أكثر من مجال كفاحنا للمحافظة على سلامة سوق منتجاتنا من المــوز. |
No effort should be spared in our fight against international criminal syndicates, particularly those that deal in drugs and weapons. | UN | وينبغي أيضا عدم ادخار أي جهد في كفاحنا ضد المؤسسات الاجرامية الدولية، وبخاصة تلك التي تتعامل في المخدرات واﻷسلحة. |
I am pleased to state that our fight is showing some signs of success, as recent statistics have shown a decline in the prevalence rate. | UN | ومن دواعي سروري أن أنوه بأن معركتنا أخذت تبدي بعض دلائل على النجاح، وتظهر الإحصاءات الأخيرة انخفاضا في معدل انتشاره. |
our fight against the scourge becomes more difficult for us as developing countries, with small economies that are often characterized by poverty and unemployment. | UN | معركتنا ضد هذه البلية تصبح أكثر صعوبة لنا نحن البلدان النامية، حيث أن اقتصاداتنا صغيرة وغالبا ما تتصف بالفقر والبطالة. |
Israel may be on the front lines of this battle, but it is not our fight alone. | UN | وقد تكون إسرائيل على الخطوط الأمامية لهذه المعركة، ولكنها ليست معركتنا وحدنا. |
There certainly doesn't appear to be anything here that would help in our fight against the Wraith or the Replicators. | Open Subtitles | بالتأكيد لا يبدو أن هناك أي شيء من الممكن أن يساعد في قتالنا ضد الريث أو الريبليكيتورز |
I know we do not have time for. This is not our fight. | Open Subtitles | أعرف أننا لانملك وقت لهذا لأن هذا ليس قتالنا. |
Information exchange, legislation and national control systems, measures to promote judicial cooperation, and countering money-laundering are the necessary strategies that must be fully utilized in our fight against drugs. | UN | ويشكل تبادل المعلومات، وسن التشريعات ونظم الرقابة الوطنية، وتدابير تعزيز التعاون القضائي، ومناهضة غسل اﻷموال، استراتيجيات ضرورية يجب أن نستخدمها استخداما كاملا في حربنا ضد المخدرات. |
our fight against terrorism must be responsible and humane. | UN | وإن حربنا على الإرهاب يجب أن تتسم بالمسؤولية والروح الإنسانية. |
What do you think our fight was about when you bailed me out of jail? | Open Subtitles | ما الذي تعتقدين سبب شجارنا عندما تخليتي عني في السجن ؟ |
Therefore, our fight against terrorism should be comprehensive and multidimensional. | UN | ولذلك، ينبغي أن تكون مكافحتنا للإرهاب شاملة ومتعددة الأبعاد. |
our fight against this has involved enormous sacrifices. | UN | وكفاحنا ضد هذا يتطلب تقديم تضحيات جمــة. |
That explains why they seemed to be one step ahead of us in our fight, and why they can make impossible shots. | Open Subtitles | هذا يشرح أنهما كانا متفوقان عنّا بخطوة في عراكنا ولماذا بإمكانهم القيام بطلقات مستحيلة |
- I'm not happy about our fight last night. | Open Subtitles | لست سعيدة بشجارنا ليلة أمس |
And as long as we do, we know we are not alone in our fight. | Open Subtitles | طالما نعفل,سنعلم اننا لسنا وحدنا بقتالنا |
Well, you might as well have just posted about our fight on Friendste | Open Subtitles | حسنا ، عليك ايضا نشر مشاجرتنا علي ملتقي الاصدقاء |
our fight should also lead to encouraging all countries to become party to and to conform with pertinent international instruments relating to the respect and protection of human rights. | UN | وينبغي لكفاحنا أيضا أن يؤدي إلى تشجيع جميع البلدان على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة باحترام وحماية حقوق الإنسان والامتثال لتلك الصكوك. |