"our homes" - Translation from English to Arabic

    • بيوتنا
        
    • منازلنا
        
    • ديارنا
        
    • أوطاننا
        
    • لمنازلنا
        
    • لبيوتنا
        
    • ببيوتنا
        
    • بيوتَنا
        
    • منزلينا
        
    Since we were taken from our homes I have learned another lesson. Open Subtitles حيث أن تم أخذنا من بيوتنا ، فقد تعلمت درسا آخرا
    At every opportunity, you bloody Sanera's stole from our homes... Open Subtitles تسرقون بيوتنا أيها السانيرا الأوغاد كلما سنحت لكم الفرصة
    It matters little if we are rich if we are insecure in our homes and our country. UN لا معنى للثراء إذا كنا لا نحس بالأمن في بيوتنا وفي بلداننا.
    Either we start shooting back, or we give up our homes. Open Subtitles إما أن نبدأ بالرد على النار أو نتخلى عن منازلنا
    We were doomed the moment we had to leave our homes. Open Subtitles لا مفر لنا بهذة الحظة كان يجب علينا مغادرة منازلنا
    War destroys everything: our homes, our families, our schools, our communities, our bodies and our physical and mental well-being. UN والحرب تدمر كل شيء: ديارنا وأسرنا ومدارسنا ومجتمعاتنا وأجسادنا ورفاهنا البدني والذهني.
    We can't let domestic violence destroy our homes' . UN ولا يمكننا أن ندع العنف العائلي يدمر بيوتنا`.
    Indeed, as a result of the conflict, our homes, properties and regions were confiscated by Azerbaijan and remain under Azerbaijani control. UN وبالفعل، نتيجة للصراع، قامت أذربيجان بمصادرة بيوتنا وممتلكاتنا ومناطقنا وهي لا تزال خاضعة لسيطرتها.
    Our house is on fire and the neighbours who have water must come and help extinguish the fire to save our homes. UN إن بيتنا يحترق ويجب على الجيران، الذين لديهم ماء، أن يتقدموا لمساعدتنا على إطفاء الحريق لإنقاذ بيوتنا.
    The Hamas campaign of terror continues to strike our homes, schools and hospitals. UN ولا تزال حملة الإرهاب التي تشنها حماس تضرب بيوتنا ومدارسنا ومستشفياتنا.
    Appalling pictures of human suffering in Somalia, Rwanda and former Yugoslavia force their way into our homes. UN إن الصور المفزعة للمعاناة اﻹنسانية في الصومال ورواندا ويوغوسلافيا السابقة تقتحم بيوتنا.
    Thistimethewar willbeforour streets, our cities, our homes. Open Subtitles هذه المرة الحرب ستكون في شوارعنا مدننا، بيوتنا
    Now they build our homes, drive our cars, and wipe our asses when we get old. Open Subtitles والان هي تبني بيوتنا وتقود سياراتنا وتنضف مؤخرتك عندما تكبر
    The problem is, they must be watching our homes. Open Subtitles المشكلة هي أنه. لا بد أنهم يراقبون منازلنا
    We can't even leave our homes for fear of our children's safety. Open Subtitles لا يمكننا أن نغادر منازلنا حتى إذ نخشى على سلامة أولادنا
    We are living in a world where the media can come into our homes and make us more aware of the suffering of others. UN ونحن نعيش في عالم يمكن لوسائل الإعلام فيه أن تصل إلى منازلنا وتجعلنا أكثر إدراكا لمعاناة الآخرين.
    For example, recycling should be encouraged, and our homes and offices maintained in an energy-efficient manner. UN فعلى سبيل المثال، يجب تشجيع إعادة التدوير، وصيانة منازلنا ومكاتبنا على نحو فعال من حيث الطاقة.
    That is a truth which we all know in our homes and our communities. UN وهذه حقيقة نعرفها جميعاً في منازلنا وفي مجتمعاتنا.
    In the past two days, Hamas and other terrorists in Gaza have fired more than 150 rockets into our homes, schools and cities. UN ففي اليومين الماضيين، أطلقت حماس والإرهابيون الآخرون في غزة ما يزيد على 150 صاروخا على منازلنا ومدارسنا ومدننا.
    Maybe we're all like salmon, just trying to swim upstream to get back to our homes again. Open Subtitles نسبح نحو أعلى النهر للعودة إلى ديارنا مجدداًً
    That is a truth we all know in our homes and our communities. UN وهذه حقيقة نعها جميعاً في أوطاننا ومجتمعاتنا.
    You sent him into our homes with no warning. Open Subtitles فأنك قد أرسلته لمنازلنا مِن دون أي تحذيراً
    We consider that acts of terrorism, irrespective of their magnitude, are catastrophic for our homes, our families, our societies and our States. UN ونرى أن أعمال اﻹرهاب، بغض النظر عن حجمها، مدمرة لبيوتنا وأسرنا ومجتمعاتنا ودولنا.
    Upon our homes we swear Open Subtitles اقسم على ذلك ببيوتنا
    At least we know when he's here, he won't be robbing our homes. Open Subtitles على الأقل نَعْرفُ عندما يكون هنا، هو لَنْ يَسْرقَ بيوتَنا.
    Virus's letters dropped on our homes like atom bombs Open Subtitles مفعول رسالتي (فيروس) كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more