"our institution" - Translation from English to Arabic

    • مؤسستنا
        
    • لمؤسستنا
        
    • مؤسساتنا
        
    Nevertheless, the Conference on Disarmament also has a mandate on which we could draw to see how we can revitalize our institution. UN ورغم ذلك، فإن لمؤتمر نزع السلاح ولاية يمكننا الاستناد إليها كي نرى الطريقة التي يمكننا من خلالها إعادة تفعيل مؤسستنا.
    Over time, the reform of our institution has become an imperative. UN ومع مرور الوقت أصبح إصلاح مؤسستنا ضرورة لا بد منها.
    Regrettably, circumstances have arisen which make it advisable for our institution to now withdraw the aforementioned candidature. UN ومن المؤسف أنه طرأت ظروف تجعل من المستصوب أن تسحب مؤسستنا الآن الترشيح السالف الذكر.
    We believe that a challenging opportunity is before us to revisit the important issues before our institution. UN ونؤمن بأن أمامنا فرصة تنطوي على تحد بأن نعود إلى القضايا المهمة المعروضة على مؤسستنا.
    I should like first of all to express my deep gratitude for the support that the Assembly has always afforded our institution. UN وأود أولا أن أعرب عن عميق امتناني للدعم الذي تقدمه الجمعية دائما لمؤسستنا.
    I hope others will assist Palau as we build our institution and work to fulfil our obligations under those conventions. UN وآمل من الآخرين أن يمدوا يد المساعدة إلى بالاو بينما نبني مؤسساتنا ونعمل على الوفاء بالتزاماتنا بموجب تلك الاتفاقيات.
    our institution is therefore in the process of setting up a histocompatibility testing laboratory. UN لذلك، تعمل مؤسستنا على إنشاء مختبر لفحص الأنسجة.
    I must say that it is unfortunate that we need to wait for such catastrophes to bring out the best in our institution. UN ولا بد أن أقول إنه مما يؤسف له أنه يتعين انتظار وقوع كوارث كهذه لإظهار أفضل ما في مؤسستنا.
    It is therefore crucial to improve the system of prevention and strengthen our institution's capacity to organize and conduct operations effectively and successfully. UN ولذلك فمن الأمور الحيوية أن يحسن نظام الوقاية وأن تقوى قدرة مؤسستنا على تنظيم وإدارة العمليات بفعالية ونجاح.
    It is therefore essential that we improve our preventive system and strengthen our institution's capacity to organize and lead these operations efficiently and successfully. UN ولذا، فمن الجوهري أن نحسن نظامنا الوقائي ونعزز مقدرة مؤسستنا على تنظيم وقيادة هذه العمليات بفعالية ونجاح.
    His contributions, notably concerning the most recent expansion of the Conference, have strongly marked the work of our institution. UN ولقد كان للجهود التي أسهم بها ولا سيما فيما يتعلق بتوسيع نطاق المؤتمر مؤخراً، وقع قوي على أعمال مؤسستنا.
    This alarming situation naturally raises questions about the way our institution works. UN أن نذر هذا الموقف تثير بطبيعة الحال أسئلة عن طريقة عمل مؤسستنا.
    The golden rule of our institution has been subjected to rough treatment. UN كانت القاعدة الذهبية في مؤسستنا موضع معاملة قاسية.
    We have taken note of the Secretary-General's call for changes in our institution by 2005. UN ولقد أحطنا علما بدعوة الأمين العام لإدخال تغييرات في مؤسستنا بحلول عام 2005.
    our institution count on 9 Scientific Societies grouping their Members according to their specialties and professional interests. UN وتعتمد مؤسستنا على 9 جمعيات علمية تقوم بتجميع أعضاءها وفقا لتخصصاتهم واهتماماتهم المهنية.
    our institution has been a Permanent Observer to the General Assembly for over a year, but has been a part of the international community for centuries. UN وتحظى مؤسستنا بمركز المراقب الدائم لدى الجمعية العامة منذ أكثر من عام، ولكنها تشكل جزءا من المجتمع الدولي طيلة قرون.
    What can more significantly illustrate the will of our institution to eradicate these scourges than the series of conferences which have been held throughout the past decade? UN وليس أدل على إرادة مؤسستنا على إزالة هذه الويلات من سلسلة المؤتمرات التي عُقدت طـــوال العقد اﻷخير.
    our institution has witnessed a vast increase in both its membership and the array of concerns assigned to it; yet, within the United Nations, no other body has generated as much excitement and challenge as the Security Council. UN وشهدت مؤسستنا زيادة كبيرة في كل من العضوية وأعداد الشواغل التي عهد بها إليها؛ ولكن، في داخل اﻷمم المتحدة، لم تثر أي هيئة أخرى قدرا من الاثارة والتحدي يوازي القدر الذي أثاره مجلس اﻷمن.
    My delegation hopes that, under the President's leadership, the eagerness of the Assembly to reform one of the principal organs of our institution will be evident. UN ونحن لنأمل أن يبرز بوضوح تلهف الجمعية العامة، بقيادة رئيسها، على إصلاح واحدة من الهيئات الرئيسية لمؤسستنا.
    The present debate provides me with the opportunity to express yet again to the Secretary-General the great appreciation of the Guinean Government for the quality of his leadership at the helm of our institution. UN إن المناقشة الحالية تتيح لي الفرصة لأعرب ثانية عن عظيم تقدير الحكومة الغينية للأمين العام على نوعية قيادته لمؤسستنا.
    our institution's competence and its ability to take ownership of this issue hinge on a fair approach to this question. UN وكفاءة مؤسساتنا وقدرتها على الأخذ بزمام ملكية هذه المسألة تتوقف على نهج منصف لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more