"our interests" - Translation from English to Arabic

    • مصالحنا
        
    • لمصالحنا
        
    • اهتماماتنا
        
    • بمصالحنا
        
    • مصلحتنا
        
    • ومصالحنا
        
    • مصالحِنا
        
    • إهتماماتنا
        
    • صالحنا
        
    We, the peoples of the Caribbean, are conscious of the fact that only by closely reconciling our interests can we become competitive markets. UN وإننا، شعوب منطقة الكاريبي، نعي حقيقة أنه لا يمكن لنا إلا من خلال التوفيق الوثيق بين مصالحنا أن نصبح سوقا تنافسية.
    However, it does seem that our interests have momentarily aligned. Open Subtitles ومع ذلك، فإنه لا يبدو أن مصالحنا والانحياز للحظات.
    This is because our interests are all interconnected: from climate change to health and pandemic threats and to, of course, the economy. UN والسبب في ذلك أن جميع مصالحنا مترابطة: من تغير المناخ إلى التهديدات الصحية والوبائية، إلى الاقتصاد بالطبع.
    But we do regard APEC as being important to our interests. UN لكننا ننظر الى مجلس التعاون باعتباره محفلا مهما بالنسبة لمصالحنا.
    So let us put to rest the old myth that development is mere charity that does not serve our interests. UN فلنعمل إذاً على التخلي عن الخرافة القديمة القائلة بأن التنمية مجرد صدَقة لا تخدم مصالحنا.
    An international agreement on climate change which aligns our interests and efforts is absolutely necessary to preserve this planet for future generations. UN وعقد اتفاق دولي بشأن تغير المناخ يوائم بين مصالحنا وجهودنا ضروري تماما للحفاظ على هذا الكوكب للأجيال القادمة.
    Multilateralism based on the principles of the Charter is not only an option, but the only avenue for arriving at solutions which will meet all our interests. UN فالتعددية التي تقوم على مبادئ الميثاق ليست مجرد خيار، ولكنها السبيل الوحيد للتوصل إلى حلول تلبي جميع مصالحنا.
    Strong stances cannot harm, as long as they are sound and rational, while our interests will not be preserved if they are the subject of discussion or hesitation. UN إن المواقف القوية لا يمكن أن تضر طالما كانت رصينة عاقلة، والحفاظ على مصالحنا لا يصح أن يكون محل نقاش أو تردد.
    We are fully aware of the damage it can cause to the peace process, and it totally contradicts our interests. UN وندرك تماما الضرر الذي يلحقه ذلك في عملية السلام، وذلك يتعارض كليا مع مصالحنا.
    Today, global issues have made our interests intertwined and modern technology has made our communication easier. UN واليوم جعلت القضايا العالمية مصالحنا متشابكة وجعلت التكنولوجيا الحديثة اتصالنا أيسر.
    We need to look at the permanence of our interests, and these are based in peace and stability. UN وعلينا أن ننظر إلى دوام مصالحنا وأن تقوم هذه المصالح على السلام والاستقرار.
    Certainly we can look for new areas where our interests coincide. UN ومن المؤكد أنه يمكننا أن نبحث عن مجالات جديدة تتفق فيها مصالحنا.
    We must ensure that globalization serves our interests and that it does not become our master. UN وينبغي أن نضمن أن العولمة تخدم مصالحنا ولن تصبح سيدا لنا.
    Our priorities are regional, but our interests are global. UN وأولوياتنا أولويات إقليمية، ولكن مصالحنا مصالح عالمية.
    If the Conference continues not to deliver, we should ask ourselves whether that institution in its existing format serves our interests. UN وإذا ما استمر عقم المؤتمر، ينبغي أن نسأل أنفسنا عما إذا كانت تلك المؤسسة، بشكلها الحالي، تخدم مصالحنا.
    At Senegal's initiative, non-oil-producing countries have now established an association that we call the Green OPEC, with the aim of protecting our interests. UN وبمبادرة من السنغال، أنشأت البلدان غير المنتجة للنفط رابطة نسميها غرين أوبك، بهدف حماية مصالحنا.
    In this interdependent world, our interests have no borders, even though they are geographically defined. UN وفي هذا العالم المترابط، ليس لمصالحنا حدود وإن كانت الجغرافية تحدها.
    We cannot claim that the document does not reflect our interests before negotiations have even started. UN ولا يمكن لنا أن نزعم بأن هذه الوثيقة لا تعكس اهتماماتنا ونحن حتى لم نبدأ التفاوض بشأنها.
    The creation of rotating permanent seats would slight our interests and would be another way of discriminating against and introducing divisions among developing countries. UN إن إنشاء مقاعد دائمة على أساس التناوب استخفاف بمصالحنا وأسلوب آخر للتمييز ضد البلدان النامية وزرع الشقاق بينها.
    Instead, it is in all of our interests for the United Nations to provide the platform that facilitates global, interconnected responses. UN وعوضا عن ذلك، فإن من مصلحتنا جميعا أن توفر الأمم المتحدة منبرا لتيسير اعتماد استجابات عالمية مترابطة.
    That choice will never be France's because it is not in keeping with our history, or our values, or our interests. UN هذا الخيار لن يكون أبدا خيار فرنسا لأنه لا يتماشى مع تاريخنا وقيمنا ومصالحنا.
    Borders, Morris and Short were professional gunfighters... on the payroll of the Lago Mining Company... to protect our interests and the interests of this town... which are identical. Open Subtitles الحدود، موريس والقصير كَانتْ مقاتلين محترفينَ على قائمةِ الرواتب شركةِ تعدين الكبير لحِماية مصالحِنا ومصالح هذه البلدةِ
    But your program has put all of our interests in jeopardy. Open Subtitles لكن برنامجك وضع جميع إهتماماتنا بخطر
    It is not only in your interest; it is in our interests. UN إنه ليس في صالحكم فقط، إنه في صالحنا نحن أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more